回主页
天涯知识库 · 课外文言文
目录
位置: > 古代文学 > 课外文言文 >

《鲁肃过蒙屯下》原文及翻译

三国志·吴志·吕蒙传

原文

鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。肃意尚轻蒙,或说肃曰:\"吕将军功名日显,不可以故意待之,君宜顾之。\"遂往诣蒙。酒酣,蒙问肃曰:\"君受重任,与关羽为邻,将何计略以备不虞?\"肃造次应曰:\"临时施宜。\"蒙曰:\"今东西虽为一家,而关羽实虎熊也,计安可不豫定?\"因为肃画五策。肃于是越席就之,拊其背曰:\"吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。\"遂拜蒙母,结友而别。时蒙与成当、宋定、徐顾屯次比近,三将死,子弟幼弱,权悉以兵并蒙。蒙固辞,陈启顾等皆勤劳国事,子弟虽小,不可废也。书三上,权乃听。蒙于是又为择师,使辅导之,其操心率如此。

【翻译】

鲁肃取代周瑜(为水军都督),当陆口驻屯,到达吕蒙所在的屯下。鲁肃(当时)对吕蒙还比较轻视。有人对鲁肃说:“吕将军的功名一天比一天显著,不可以用旧眼光来看待,您应当去拜访他。”(鲁肃)就去拜访吕蒙。酒过三巡,吕蒙问鲁肃:“您受到重任,与蜀汉的关羽作为邻居,您将用什么办法来防止不测的发生?”鲁肃轻率地回答:“事已至此怎么合适就怎么办吧。”吕蒙说:“现在长 东西双方(指西蜀和东吴)虽然看上去很和睦,像一家人一样,而关羽实际上是像熊虎一样有野心的人,怎么能不事先预订好应急方案呢?”吕蒙于是为鲁肃筹划了五个应急方案,鲁肃就站起来离开自己的坐席,靠近吕蒙拍着吕蒙的背说:“吕子明啊,我不知道您的才干,谋略竟然已经达到了这样的高度。”鲁肃就拜望了吕蒙的母亲,与吕蒙结 为挚友后分别。当时吕蒙屯军与成当、宋定、徐顾非常的靠近。这三位将军战死后,他们的儿子都还很校孙权想把这三人的军兵,全都给吕蒙。可是吕蒙坚决的辞让,说这三位将军勤劳国事,为国家战死,国家还是不应该为了暂时的利益而忘记这些孤儿。接连上书多次,孙权才同意这一做法。吕蒙又找到了几位老师,让他们辅导这些孩子,他对国家、朋友的操心大概都是这个样子。

【注释】

之:动词,到。

过:到,到达。

意:心思。

轻:轻视,藐视。

故意:原来的想法;故:原来,以前。

宜:应当。

诣:拜访。

虞(yú):意料,预料。

造次:鲁莽,轻率,大意。

拊(fǔ):抚摸。

拜:拜望,拜见。

比近:靠近。

就:接近。

悉:全,都。

率:大概,大略。

固:坚决地。

日显:日益显赫。

或:有的人。

说:告诉。

推荐阅读

四大文学名著> 唐诗> 宋词> 诸子百家> 史书> 古代医书> 蒙学> 易经书籍> 古代兵书> 古典侠义小说>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说