回主页
天涯知识库 · 课外文言文
目录
位置: > 古代文学 > 课外文言文 >

《迂公修屋》原文及翻译

迂仙别记寓言故事

【原文】

有迂氏者,世称迂公,性吝啬:篱败不修,瓦裂不葺。一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻子东藏西匿,仍半身淋漓,且号且诟,妻诘曰:“吾适尔,因汝家富,不意乃受此累。汝何以为父?何以为夫?”迂公无奈。旦日,延人治屋。然自后二月,天晴月朗,不见雨兆。迂公叹曰:“适葺治,即不雨,岂不徒耗资财?”

【译文】

有一个姓迂的人,世人称他迂公,个性吝啬:篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理。一天,半夜突然下起了大雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子儿女东躲西藏,还是被雨水打湿了大半身,妻子边喊边骂,责问他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没有想到要受这种苦累。你凭什么做孩子的父亲?凭什么做我的丈夫?”迂公无可奈何。第二天早晨,请来工匠修屋子。然而,在后来的两个月中,天气晴朗无比,看不见一点要下雨的征兆。迂公叹息说:“刚刚将屋子修好,就不下雨了,难道不是白白的消耗钱财吗?”

【注释】

1、迂:姓迂的人。这是作者虚构的人物。迂,迂腐。

2、诟(gòu):责骂。

3、葺(qì):修理,治。

4、徒:白白地。

5、雨:(名词作动词)下雨。

6、良:很。

7、 :一起。

8、适:指女子出嫁。

9、雨兆:下雨的征兆。

10、号:大声叫;叫喊

11、修:修理,修建。

12、夜半:半夜。

13、何以:(以何)凭什么。

14、匿:躲。

15、妻子:妻子和儿女。

16、旦日:第二天早上。旦,早上。

17、延:请。

18.、乃:竟然

19、诘:责问。

20、治:修。

21、意:料到,想到。

22、暴:大,这里形容大雨。

23、无奈:无可奈何

文章主旨

迂公是个吝啬小气,为一点钱而斤斤计较,为了财富而不愿花钱,缺乏远见,并且目光短浅的人。

文章讽刺了缺乏远见的人,批评了那些目光短浅,不求上进,懒惰的人。告诫我们做事不能呆板,要有远见,这样才能使我们成功。

推荐阅读

四大文学名著> 唐诗> 宋词> 诸子百家> 史书> 古代医书> 蒙学> 易经书籍> 古代兵书> 古典侠义小说>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说