回主页
天涯知识库 · 课外文言文
目录
位置: > 古代文学 > 课外文言文 >

归有光《通议大夫都察院左副都御史李公行状》原文及翻译

归有光

通议大夫都察院左副都御史李公行状

归有光

【原文】

公讳宪卿,字廉甫。世居苏州昆山之罗巷村,以耕农为业,父始入居县城。山萧御史鸣凤奇其姿貌,曰:“是子他日必贵,吾无事阅其卷矣。”选南京吏部验封司主事,历迁郎中。吏在司者,莫不怀其恩。 右田土不相悬,而税入多寡殊绝。巡抚傅都御史议均之。公在粮储道,为法均派折衷,最为简易。

升山东按察司副使,兵备临清。先是虏薄京城,又数声言从井陉口入掠临清。临清绾漕道,商贾所凑,人情恇惧,公处之宴然。或为公地,欲移任。公曰:“讵至于此?”境上屯兵数万,调度有方,虏亦竟不至。师尚诏反河南,至五河,兵败散,独与数骑走莘县,擒获之。在镇三年,商民称其简静。瓯宁李尚书自吏部罢还,所过颇懈慢。公劳送礼有加,李公甚喜,叹曰:“李君非世人情,吾因以是识其人。”景王封在汉东,未之国,诏命德安造王府,公董其役。奏水灾,乞蠲贷。亲行鄂渚云梦间,拊循之。

公仕宦二十余年,未尝一日居家。山东获贼,湖广营造,东南平倭,累有白金文绮之赐。而提督采运之擢,旨从中下,盖上所自简也。公事母孝谨。每巡行,日遣人问安。还,辄拜堂下。母茹素,公跽以请者数,不得已,为之进羞膳。

陵,有所使吏迟至。公问其故,言:“方食市肆中,又无马骑。”故事,台所使吏廪食与马,荆州夺之。公曰:“彼少年,欲立名耳。”竟不复问。所居官,廉洁不苛。采办银无虑数百万,先时堆积堂中,公绝不使入台门。第贮荆州府,募召商夷,赏购过当,人皆怀之。故总督三年,地穷边裔,而民夷不惊。以是为难。

余与公少相知,诸子来请撰述。因就其家得所遗文字,参以所见闻,稍加论次,上之史馆。谨状。

【译文】

李公名宪卿,字廉甫。世代居住在苏州昆山的罗巷村,以务农谋生,到他的父亲时开始入住县城。山萧御史鸣凤认为他的外表奇特,就说:“这个孩子将来一定显达,我闲常时看过他写的文章了。”李公被选任南京吏部验封司主事,多次升职担任了郎中。他属下的官吏,没有不感念他的恩德的。 南的土地情况相差不大,可是税收差别悬殊。巡抚傅都御史商量对这些田地收相同的税收。李公当时在粮储道任职,制定法规摊派税收适中,最是简便易行。

他升任山东按察司副使,担任临清兵备。在这之前,敌人逼近京城,并多次扬言要从井陉口进兵掠夺临清。临清连结漕运通道,是商贾聚集的地方,人们惊惧恐慌,李公对此很镇定。有人因为李公任地动荡,想给他调动。李公说:“哪里要紧张到这种地步?”他在其管辖的边境上驻扎了几万军队,调遣安排得法,敌人最终也没有到来。师尚诏在河南造反,进攻到五河,军队失败溃散,他只跟几个骑兵逃到莘县,李公抓住了他。在任三年,商民称赞他政令简便不苛刻。瓯宁李尚书从吏部被罢职还乡,经过的地方官员很是怠慢。李公却以礼迎送,倍加热情。李尚书很高兴,赞叹说:“李君不像常人薄情,我通过这件事因此了解他的为人。”景王的封地在汉水以东,还没有到封地,皇帝就下诏在德安建造王府,李公督察那里的工役。又因为水灾上奏,请求朝廷减免租税,借放钱粮。他亲自在鄂渚云梦之间巡查,安抚当地的人民。

李公做官二十多年,不曾有一天住在家中。在山东捕拿盗贼,在湖广营建修造,在东南平定倭寇,多次获得丰厚的赏赐。提拔他担任负责采运的提督,圣旨是从内廷下达的,因为这是皇上自己挑选的。李公对母亲非常孝顺细心。每次出外巡行,每天派人问安。回来后,总是在堂下拜见。母亲吃素食,李公多次跪请她吃些荤食,母亲没有办法,为此吃些美味的食品。

陵任职,有一个他下属的官吏迟到。李公问他原因,他说:“正在集市中吃饭,又没有马骑,(所以迟到)。”按照惯例,衙门下属的官吏由公家供给口粮和马匹,荆州府改变了这样的惯例。李公就说:“他是个年轻人,想要出名罢了。”最终也没有查问。担任官职,廉洁不苛刻。他负责采购的银两不下几百万,开始堆积在公堂中,李公完全不让这些银钱搬进院子,只保存在荆州府中。招募人商量事务,奖赏总是超过他们的辛劳,人们都很感激他。所以总管这项事务三年,即使身处边远地区,老百姓也不受惊扰。人们认为这样做很难。

我跟李公年轻时相互熟悉,他的儿子来请我撰写他的生平。就依据他们家能得到的遗留下来的文字,参照自己的见闻,略加编排定稿,呈送给史馆。我恭敬地写下这篇行状。

推荐阅读

四大文学名著> 唐诗> 宋词> 诸子百家> 史书> 古代医书> 蒙学> 易经书籍> 古代兵书> 古典侠义小说>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说