回主页
天涯知识库 · 课外文言文
目录
位置: > 古代文学 > 课外文言文 >

《赛跑定案》原文及翻译

晋书·房玄龄

【原文】

有老姥遇劫于路,唱贼。路人为逐禽之。贼反诬路人。时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。融见而笑曰:“此易知耳,可二人并走,先出凤门者非贼。”既而还入,融正色○5谓后出者曰:“汝真贼也,何诬人乎?”贼遂服罪。盖因贼若善走,必不被禽,故知不善走者贼也。

【注释】】:①老姥(mǔ):老妇人②唱贼:呼喊捉强盗。古代“贼”:强盗。③融:符融,晋朝人。④凤门:当地的一座城门。⑤正色:神情严肃。

【译文】

有个老妇人在路上遇到强盗(抢劫),(就大声)呼喊捉强盗,路人追赶上去帮助老妇人捉住了强盗。强盗反而诬陷行人。这时天色已经昏黑,不知道谁是真的(强盗),于是就把他们都押送到官府。苻融见到他们后笑着说:“这很容易知道,可以让两个人一起跑,先跑出凤门的人不是强盗。”不久后回到(衙门),苻融严肃地对后跑出(凤门)的人说:“你是真的强盗,为什么要诬陷别人呢?”强盗终于低头认罪。原来是因为如果强盗跑得快,必然不会被行人捉住,因此知道跑得不快的那个人是强盗。

推荐阅读

四大文学名著> 唐诗> 宋词> 诸子百家> 史书> 古代医书> 蒙学> 易经书籍> 古代兵书> 古典侠义小说>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说