回主页
天涯知识库 · 课外文言文
目录
位置: > 古代文学 > 课外文言文 >

《管庄子刺虎》原文及翻译

战国策秦策二寓言故事

【原文】

有两虎争人而斗者,管庄子将刺之。管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎争人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。”

译文

有两只因为争吃一个人而打斗的老虎,管庄想要刺死它们。管与阻止他说:“老虎,是凶暴的动物;人,是(它们)美味的食物。现在两只老虎因争吃人而互相争斗,小的一定会死,大的一定会受伤。你等这两只老虎死的死、伤的伤,后再刺死它们,一次就同时杀死两只老虎.不用费一点儿力气,就一下子获得杀死两只老虎的名声!”[1]

出处

选自《战国策秦策二》

【注释】

[1]刺:刺杀。

[2]争:争抢。

[3]斗:争斗,搏斗。

[4]管庄子;人名。同下文管与也是人名。

[5]止:阻止,制止。

[6]戾:凶暴。

[7]虫:老虎(古代)。

[8]甘:美。

[9]今:此时

[10]待:等待。

[11]兼:同时具有。

[12]劳:辛劳。

[13]名:名声。

[14]举:举动

[15]而:因而;而:却

[16]之:他们;之:它们

道理

做事情要善于分析矛盾,把握时机,可以事半功倍,出自这个故事的一个成语:坐山观虎斗。

启示

要取得胜利,不能光凭勇敢,而要运用智慧。善于运用智慧的人,可以用小的代价,取得大的收获。

推荐阅读

四大文学名著> 唐诗> 宋词> 诸子百家> 史书> 古代医书> 蒙学> 易经书籍> 古代兵书> 古典侠义小说>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说