回主页
天涯知识库 · 课外文言文
目录
位置: > 古代文学 > 课外文言文 >

清·魏禧《留侯论》注读

清·魏禧《留侯论》注读

【注读】

客问魏子曰:或曰子房弟死不葬,以求报韩。既击始皇博浪沙中,终辅汉灭秦,似(似:像。后省略“回报韩国”)矣。韩王成既杀,郦生说汉立六国后(后:后代),而子房沮(沮:阻止)之,何也?故以为(以为:认为)子房忠韩者,非(非:不对)也。

【翻译】

有位朋友问我说:有人说张良弟弟死了不安葬,是用这来回报韩国的。张良既然在博浪沙袭击秦始皇,最终辅佐汉朝灭掉了秦朝,像是回报韩国的了。但是韩王成被杀后,郦食其劝说汉天子立六国的后代为王,但张良却阻止他这样做,为什么呢?所以我认为张良忠于韩国的说法,是不对的。”

【注读】

魏子曰:噫,是乌足知(知:懂得)子房哉!人有力能为人报父仇者,其子父事(父事:像对待父亲一样侍奉)之,而助之以灭其仇,岂得为(得为:能够说)非孝子哉?子房知韩不能(不能:没有能力)以必兴也,则报韩之仇而已矣。天下之能报韩仇者,莫如汉;汉既灭秦,而羽杀韩王,是子房之仇,昔在秦而今又在楚也。六国立则汉不兴,汉不兴则楚不灭,楚不灭则六国终灭于楚。夫立六国,损于汉,无益于韩。不立六国,则汉可兴,楚可灭,而韩之仇以报。故子房之志决(志决:下定决心)矣。

【翻译】

魏子曰:唉,这哪里是懂得张良啊!别人有能力能够替人报了杀父之仇,他的儿子像对待父亲一样侍奉那人,而帮助他来消灭他的仇人,难道能够说这个人不是孝子吗?张良知道韩国没有能力而必然兴盛,那么只能替韩国报仇罢了。而天下之能够替韩国报仇的,没有谁比得上汉王;汉王消灭了秦朝,然而项羽又杀了韩王,这也是张良的仇人,只是当年张良的仇人是秦朝,现在却是楚国了。六国重新立国那么汉王不能兴盛,汉王不能兴盛那么楚国不会灭亡,楚国不灭亡那么六国终究要被楚国消灭。那么,立了六国的后代,有损于汉王,又无益于韩国。不立六国的后代,那么汉王可兴盛,楚国可以消灭,而韩国的仇恨得以报复。所以张良下定决心这样做了。

【注读】

子房之说项梁立横君(横君:韩公子成)也,意固(固:本来)亦欲得韩之主而事之,然韩卒以夷灭。韩之为国(为国:立国)与汉之为天下,子房辨(辨:分辨)之明矣。范增以沛公有天子气,劝羽急击之,非不忠于所事,而人或笑以为愚。且夫天下公器(公器:共有的财产),非一人一姓之私也,天为民而立君,故能救生民(生民:百姓)于水火,则天以为子,而天下戴(戴:拥护)之以为父。子房欲遂(遂:成就)其报韩之志,而得能定天下祸乱之君,故汉必不可以不辅。夫孟子,学孔子者也;孔子尊周,而孟子游说列国,惓惓(惓惓:同“拳拳”,诚恳深切之意)于齐梁之君,教之以王(王:成就王业)。夫孟子岂不欲周之子孙王天下而朝诸侯?周卒不能。而天下之生民,不可以不救。天生子房以为(为:拯救)天下也,顾(顾:却,反而)欲责子房以匹夫之谅(谅:忠诚守信),为范增之所为乎?亦已过矣!

【翻译】

张良劝说项梁韩国的公子韩成,心中本来就是想得到韩国的君主而侍奉他,然而韩国最终被灭亡。韩过的立国和汉朝的得到天下,张良分辨得十分明白。范增认为刘邦有天子气象,劝项羽赶紧攻打他,这不是不忠于他所做的事,然而有的人却讥笑范增是愚蠢的。况且天下是天下人共有的,不是一人一姓的私人产业,上天为百姓确立了君王,本来就是能够从水深火热中拯救百姓的,那么上天选定的天子,天下人就拥护他把他作为父亲。张良想要成就自己为韩国报仇的心愿,而得到能够平定天下祸乱的国君,所以汉一定是不能不辅佐的。孟子是学习 孔子的;孔子尊崇周王朝,然而孟子却到各个诸侯国游说,态度诚恳而深切地对待齐国梁过的君王,教他们成就王道的基业。孟子难道不想要周天子的子孙称王天下而使诸侯们朝拜他们吗?但周朝的子孙最终做不到。然而天下的百姓,不能够不拯救。上天生下子房来拯救天下百姓,人们却反而想用匹夫的忠诚守信来责备他,难道要让他做范增想做的事情吗?这也太错误了!

推荐阅读

四大文学名著> 唐诗> 宋词> 诸子百家> 史书> 古代医书> 蒙学> 易经书籍> 古代兵书> 古典侠义小说>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说