回主页
天涯知识库 · 梦溪笔谈
目录
位置: > 古代文学 > 梦溪笔谈 >

杂志一

鄜延境内有石油

【原文】

鄜延①境内有石油,旧说“高县②出脂水”,即此也。生于水际③,沙石与泉水相杂,惘惘④而出,土人以雉⑤裛⑥之,用⑦采入缶⑧中。颇似淳漆⑨,然⑩之如麻,但烟甚浓,所沾幄幕皆黑。余疑其烟可用,试扫其煤以为墨,黑光如漆,松墨不及也,遂大为之,其识文为“延川石液”者是也。此物后必大行于世,自余始为之。盖石油至多,生于地中无穷,不若松木有时而竭。今齐鲁间松林尽矣,渐至太行、京西、 南,松山大半皆童矣。造煤人盖未知石烟之利也。石炭烟亦大,墨人衣。余戏为《延州》云:“二郎山下雪纷纷,旋卓穹庐学塞人。化尽素衣冬未老,石烟多似洛陽尘。”

【注释】

①鄜(fū)延:路名,宋代康定二年(1041)从陕西路分出一部分置为鄜延路,治所在延州(后升为延安府),即今陕西省延安市。

②高县:古县名,秦代设置,治所在今陕西延安东北延河北岸,东汉末年废。唐代段成式所著《酉陽杂俎·卷十·物异》中载:“石漆,高县石脂水,水腻,浮水上如漆。采以膏车及燃灯,极明。”文中“旧说‘高县出脂水’”疑即据此。

③水际:水边。

④惘(wǎnɡ)惘:心中若有所失的样子,文中用来描写石油与地下水混杂涌出的样子。惘:在文中可以理解为通“汪”,形容液体聚积的样子。

⑤雉(zhì):鸟名,通称为野鸡。

⑥裛(yì):通“渑”(yì),沾湿,湿润,文中是“用羽毛去沾取石油”的意思。

⑦用:连词,相当于“而”。

⑧缶:古代瓦器,泛指瓦罐一类的器具。

⑨淳漆:纯漆。淳:通“纯”。

⑩然:“燃”的古字,指燃烧。

麻:麻类植物的总称,古代专指麻的一种,即大麻,在本文中可以理解为麻烛。麻烛即用麻籽所榨的油做成的烛,烛就是“火炬”的意思。古代没有蜡烛,把火炬叫做烛。

幄幕:帐篷。

煤:烟熏所积的黑灰,即烟尘。

松墨:即松烟墨,是墨的一种,用松烟尘和胶捣捶制成。

识(zhì)文:这里指墨上所标注的文字。识:标记,标注。

至多:很多。至:极,最。

齐:周代诸侯国名,故地在今山东北部和河北东南部。

鲁:周代诸侯国名,故地在今山东省兖州市东南至 苏省沛县、安徽省泗县一带,秦汉以后仍沿称这些地区为鲁,今山东省简称为鲁。

童:秃顶,不长头发,也指山上不长草木,文中是指山上的树木被砍伐殆尽。

造煤人:文中指用松烟灰制作黑墨的人。

【译文】

鄜、延境内有一种石油,过去说的“高县出产脂水”,就是指这种东西。石油产生在水边,与沙石和泉水相混杂,慢慢地流出来,当地人用野鸡羽毛沾取它(上来),采集到瓦罐里。这种油很像纯漆,燃起来像烧麻杆,只是冒着很浓的烟,它所沾染过的帐篷都变黑。我猜疑这种烟可以利用,(就)试着扫上它的烟煤用来做成墨,墨的光泽像黑漆,(就是)松墨也比不上它了,于是就大量制造它,给它标上名称,叫做“延川石液”。这种墨以后一定广泛流行在世上,(不过)从我开始做它(罢了)。因为石油特别多,在地中产生,无穷无尽,不像松木到一定时候就用完了。现在山东一带的松林已经采完,就连太行山、京西、 南一带有松树的山,现在大都也都光秃秃的了。制墨的人还都不知道石油燃烧时产生的油烟对制墨有很大好处。石炭(一种烟煤)燃烧时发出的烟也很大,会把衣服熏黑。我高兴地开玩笑作了一首《延州》诗:“二郎山下雪纷纷,旋卓穹庐学塞人。化尽素衣冬未老,石烟多似洛陽尘。”

淤田

【原文】

熙宁①中,初行淤田②法。论者以谓《史记》所载“泾水③一斛④,其泥数斗,且粪⑤且溉,长我禾黍⑥”。所谓“粪”,即“淤”也。余出使至宿州⑦,得一石碑,乃唐人凿六陡门⑧,发汴水⑨以淤下泽⑩,民获其利,刻石以颂刺史之功。则淤田之法,其来盖久矣。

【注释】

①熙宁:宋神宗赵顼(xū)年号(1068—1077)。

②淤田:用含泥沙较多的 河水漫灌,使泥沙淤积以造田或改良农田土壤。

③泾水:渭河的支流,在陕西省中部,也称泾河。

④斛(hú):量词,一斛为十斗,南宋末年改为一斛五斗。

⑤粪:肥田,施肥,文中指使水中的泥土淤积下来以肥田。

⑥禾黍:禾与黍,泛指黍、稷、稻、麦等粮食作物。

⑦宿州:古地名,在今安徽省宿州市。

⑧陡门:斗门,即堤堰中用以蓄泄渠水的闸门。

⑨汴水:古代河流名,即今河南省荥陽市西南的索河。本文所指的汴水一般认为应该指汴渠,即从今荥陽市北黄河东南开始,流经今开封市及杞县、睢县、宁陵县、商丘市、夏邑县、永城市等地,再向东南经今安徽省宿州市、灵璧县、泗县和 苏省泗洪县,至盱眙县对岸入淮河。自隋至北宋,汴水都是中原通往东南沿海地区的主要水运干道。

⑩下泽:下游低洼之地。

刺史:古代官名,这里指主持淤田之事的地方官员。

【译文】

宋神宗熙宁年间,开始推广淤田法。谈论这件事的人以为就是《史记》中所记载的“泾水一斛,其泥数斗,且粪且溉,长我禾黍”(意思是说泾河的水一斛,其中含泥土好几斗,泾水既可以用来浇地又可以肥田,使我种的庄稼生长茂盛)。文中所说的“粪”,就是淤田。我出使至宿州时,发现过一块石碑,原来是唐朝人开挖修筑了六座斗门,拦截引导汴河水至下游的洼地来淤田,老百姓得到了淤田的利益,所以刻碑来颂扬刺史的功劳。由此看来,淤田的方法恐怕是由来已久的。

【原文】

蟭蟟①之小而绿色者,北人谓之螓②,即《诗》所谓“螓首蛾眉”者也,取其顶深③且方也。又闽人谓大蝇为 螓,亦螓之类也。

【注释】

①蟭蟟:蝉的一种。又称“蛁蟟”,实即“知了”之古称。

②螓(qín):一种形体短小而方头宽额的蝉。

③顶深:指头部前后较长。

【译文】

有一种形体短小而绿色的蝉,北方人叫做螓,也就是《诗经》中所说的“螓首蛾眉”的螓。《诗经》用以形容美人,就是取意于螓的头部前后深厚且额头方正。福建人又称一种大蝇为 螓,大概是和螓属于同一类的昆虫。

白雁

【原文】

北方有白雁,似雁而小,色白,秋深则来。白雁至则霜降,河北人谓之“霜信”。杜甫诗云“故国霜前白雁来”,即此也。

【译文】

北方有一种白雁,像雁而形体小,羽毛是白色的,深秋时就飞来。白雁飞来就是霜降的季节,所以河北人把这种鸟叫做“霜信鸟”。杜甫诗说“故国霜前白雁来”,指的就是这种鸟。

海陆变迁

【原文】

予奉使河北,遵太行而北,山崖之间往往衔螺蚌壳及石子如鸟卵者,横亘石壁如带。此乃昔之海滨,今东距海已近千里。所谓大陆 者,皆浊泥所湮①耳。尧殛鲧于羽山②,旧说在东海中,今乃在平陆。凡大河、漳水、滹沱、涿水、桑干之类,悉是浊流。今关陕以西,水行地中,不减百余尺,其泥岁东流,皆为大陆 之土,此理必然。

【注释】

①湮:通“堙”,壅塞、埋没,亦犹今言积淀。

②尧殛(jí)鲧(ɡǔn)于羽山:相传鲧治水不成,被尧诛杀(一说流放)于羽山。古地理上的羽山,学者多谓在今山东郯城东北,或又相传在蓬莱。

【译文】

我奉命出使河北察访,沿着太行山北行,山崖的岩石间往往夹杂着螺蚌壳及像鸟卵的石子(鹅卵石),横亘在石壁上像带子。这里应是昔日的海滨,而现在东距大海已有近千里。所谓大陆 ,看来都是由重浊的泥沙积淀而成的。古史记载尧杀鲧于羽山,旧说羽山在东海中,而现在却在陆地上。凡黄河、漳水、滹沱、涿水、桑干等河流,全都是混浊的水流。现在关陕以西,水在低于地面的峡谷中流动,最深处不下百余尺,所携带的泥沙每年向东流,都成为造大陆 的泥土,大陆 由此造成也就是必然之理。

州雁荡山

【原文】

州①雁荡山②,天下奇秀,然自古图牒③,未尝有言④者。祥符⑤中,因造玉清宫⑥,伐木取材,方有人见之,此时尚未有名。按⑦西域书⑧,阿罗汉⑨诺矩罗⑩居震旦东南大海际雁荡山芙蓉峰龙湫。唐僧贯休为《诺矩罗赞》,有“雁荡经行云漠漠,龙湫宴坐雨濛濛”之句。此山南有芙蓉峰,峰下芙蓉驿,前瞰大海,然未知雁荡、龙湫所在,后因伐木,始见此山。山顶有大池,相传以为雁荡;下有二潭水,以为龙湫。又有经行峡、宴坐峰,皆后人以贯休诗名之也。谢灵运为永嘉守,凡永嘉山水,游历殆遍,独不言此山,盖当时未有雁荡之名。

予观雁荡诸峰,皆峭拔险怪,上耸千尺,穹崖巨谷,不类他山,皆包在诸谷中。自岭外望之,都无所见;至谷中则森然干霄。原其理,当是为谷中大水冲激,沙土尽去,唯巨石岿然挺立耳。如大小龙湫、水帘、初月谷之类,皆是水凿之穴。自下望之则高岩峭壁,从上观之适与地平,以至诸峰之顶,亦低于山顶之地面。世间沟壑中水凿之处,皆有植土龛岩,亦此类耳。今成皋、陕西大涧中,立土动及百尺,迥然耸立,亦雁荡具体而微者,但此土彼石耳。既非挺出地上,则为深谷林莽所蔽,故古人未见,灵运所不至,理不足怪也。

【注释】

州:古代州名,在今浙 州地区一带。

②雁荡山:著名风景区,在浙 省东南部的乐清市东北。

③图牒:图谱,图表,这里指地理方面的著作与图册。

④言:说,文中是“记载”的意思。

⑤祥符:即大中祥符,宋真宗赵恒年号(1008—1016)。

⑥玉清宫:雁荡山道观名。

⑦按:根据。

⑧西域书:文中泛指有关佛教的著作。西域:汉以后称玉门 关以西地区为西域。

⑨阿罗汉:梵语音译,是“圣者”、“得道者”的意思。

⑩诺矩罗:罗汉名。

震旦:古代印度称中国为震旦。

芙蓉峰:山峰名,雁荡山风景点。

龙湫(qiū):雁荡山著名瀑布,下有瀑布冲蚀而成的水潭。

贯休:唐末诗僧,婺州兰溪(今浙 兰溪)人,擅长书画。

永嘉:古地名,在今浙 省,东晋置永嘉郡,隋代置永嘉县。古永嘉指今 州一带,今永嘉县与 州市以瓯 分界。

类:似,类似。

干(ɡān)霄:直入云霄。干:触犯,文中形容山峰很高,直冲云霄。

地:指与山峰高度齐平的周围高地。下文“地面”意同此。

龛(kān)岩:布满像凹陷的佛龛似的岩石。龛:供奉神或佛像的石室、小阁。

迥(jiǒnɡ)然:突出的样子。迥:形容差别很大。

【译文】

州的雁荡山,是名闻天下的一座神奇秀丽的山,然而自古以来的地理图书,却从未见有提到过它的。大中祥符年间,因为朝廷建造玉清昭应宫,在这里开山伐木取材,才有人发现它,当时它还没有名气。按西域佛教书籍的记载,阿罗汉诺矩罗居住在中国东南大海边的雁荡山芙蓉峰下的龙湫。唐代僧人贯休所作的《诺矩罗赞》中,便有“雁荡经行云漠漠,龙湫宴坐雨濛濛”的诗句。这座山的南面有芙蓉峰,峰下有芙蓉驿俯瞰前面的大海,然而不知道雁荡、龙湫在什么地方,后来因为伐木,才见到这座山。山顶有个大池,传说以为这就是雁荡;下面有两个水潭,以为这就是龙湫。又有经行峡、宴坐峰,都是后人借用贯休的诗句为它们起的名字。谢灵运曾经为永嘉太守,凡永嘉一带的山水,他游历殆遍,却唯独不曾提到此山,大概当时它还没有“雁荡”这个名称。

我观察雁荡诸峰,都峭拔险怪,上耸千尺,高崖巨谷,不似他山,然而它们全都包藏在各个山谷中。自岭外望去则什么都看不见,至谷中才发现它们森然耸立,直冲云霄。推原其形成之理,当是因为山谷中大水的冲激,沙土都被冲走,于是就只剩下那些巨大的岩石岿然挺立在那里。如大小龙湫、水帘谷、初月谷之类,都是大水冲凿出来的坑穴。从下面仰望是高岩峭壁,从上面看去则恰与地面相平,以至于诸峰的峰顶也低于山顶之外的地面。世上的沟壑之中,被大水冲凿之处都有直立的土龛和土崖,也属于这一类。如今成皋至陕州西部一带的大涧中,直立的土崖动及百尺,迥然耸立,也可说就是具体而微的雁荡山,只不过这里是土崖而那里是石山而已。雁荡山既非陡峭地立于地面上,就一定被深山峡谷的莽莽丛林所掩蔽,因而古人未见此山,谢灵运也不曾到过,就理应不足为怪了。

木天

【原文】

内诸司①舍屋,唯秘阁最宏壮。阁下穹隆②高敞,相传谓之“木天③”。

【注释】

①内诸司:设在皇城内的各中央机构。

②穹隆:中间高、四周低之形。此代指殿阁的顶部。

③木天:古人以为天是穹隆形,常称之为“苍穹”,故此以“木天”作比。

【译文】

宫城内各机构的屋舍建筑,只有秘阁最为宏伟壮观。站在阁下仰望,穹隆形的阁顶高高地向四面敞开,历来相传,称之为“木天”。

指南针

【原文】

方家①以磁石②磨针锋,则能指南,然常微偏东,不全南③也,水浮多荡摇。指爪④及碗唇⑤上皆可为之,运转尤速,但坚滑易坠,不若缕⑥悬为最善。其法取新纩⑦中独茧缕⑧,以芥子许⑨蜡,缀⑩于针腰,无风处悬之,则针常指南。其中有磨而指北者。余家指南、北者皆有之。磁石之指南,犹柏之指西,莫可原其理。

【注释】

①方家:原指道术修养深的人,后来也泛指饱学之士或精通某一技艺的人,文中当指精通某种技艺之人。

②磁石:磁铁矿石,天然矿物,主要成分为四氧化三铁(Fe3O4),有磁性,能吸铁。中医也以磁石入药。

③不全南:不能十分确地指向南方。这说明沈括当时已经发现了磁偏角现象。

④指爪:指甲。爪:指甲和趾甲的通称。

⑤碗唇:碗边,碗的边沿、边口。

⑥缕:线,丝线,麻线。

⑦纩:丝棉。

⑧独茧缕:单根的茧丝。独:单,单一。

⑨芥子许:芥菜籽大小。许:表示“约略计量”的意思。

⑩缀:连接,拼合,文中指用蜡将茧丝粘到针腰(针的中段,即重心所在之处)上。

指北者:指向北方的。针有针尖和针眼两端,用磁石磨针后,往往会因为磨的具体部位、方法不尽相同,针尖端有的指南,有的则指北。

柏之指西:古人认为柏树会指向西方。

原:推求,追究根源。

【译文】

方术家用磁石磨针尖,则针尖能指南,然而常常微微偏东,不完全指向正南方。让带磁的针浮在水上,则多摇荡;放在指甲上或碗边上试验也可以,而且转动速度更快,但这类物品坚硬光滑,针容易坠落 ;不如用丝线把针吊起来,这是最好的办法。其办法是从新缫出的丝絮中,抽出由一只茧拉出的丝,用芥末粒大小的一点蜡,把它粘缀于针腰处的平衡点上,在无风的地方悬挂,则针尖常常指南。其中也有针尖磨过之后指北的。我家里指南指北的都有。磁石指南的特性,犹如柏树的生长偏向西方,现在还无法推究其道理。

钟馗之设

【原文】

岁首画钟馗于门,不知起自何时。皇祐中,金陵①发一冢,有石志②,乃宋宗悫③母郑夫人。宗悫有妹名钟馗,则知钟馗之设亦远矣。

【注释】

①金陵:今 苏南京。

②石志:用石板雕刻制作的墓志(记死者生平等)。古人墓志或盛于匣中随葬,或刻成碑文立于墓道。

③宗悫(?—465):南朝刘宋时人,官至豫州刺史。

【译文】

每年元旦时在门上画钟馗,不知源起于何时。皇祐年间,金陵发掘出一座古墓,有石制的墓志,据此知道这是南朝刘宋时宗悫之母郑夫人的墓。墓志载宗悫有个妹妹名叫钟馗,可见有关钟馗的风俗已经行之久远了。

茶品

【原文】

茶牙①,古人谓之“雀舌②”、“麦颗③”,言其至嫩也。今茶之美者,其质④素良⑨,而所植之木又美,则新牙一发,便长寸余,其细如针。唯牙长为上品,以其质干⑥、土力⑦皆有余⑧故也。如“雀舌”、“麦颗”者,极下材耳,乃北人⑨不识,误为品题⑩。余山居有《茶论》,《尝茶》诗云:“谁把嫩香名‘雀舌’,定知北客未曾尝。不知灵草天然异,一夜 风吹一寸长。”

【注释】

①茶牙:茶树的嫩芽。牙:通“芽”。

②雀舌:茶叶名,取嫩芽尖制成,因其状如雀舌而得名。

③麦颗:古代名茶,产于四川一带,多取中小叶种的早春嫩芽制而成,因外形似麦颗而得名。

④质:秉性,性质。

⑤素良:一向很好。素:向来,一向。

⑥质干:指茶树的性质和枝干。质:性质。干:枝干。

⑦土力:土壤的肥力。

⑧余:剩余。

⑨北人:北方人。

⑩品题:评论人物,定其高下,文中指对茶叶的优劣进行评价。

山居:在山中居住,后也指隐居,文中指沈括退居镇 时。

灵草:诗里用以代称茶叶。

【译文】

茶叶的嫩芽,古人叫做“雀舌”、“麦颗”,是说它们特别嫩。如今茶叶中的品,其质地本来就好,而栽种的土地又肥沃,所以新芽一抽出来就能长到一寸多长,且像针一般细长。只有长的茶芽才算是上品,因为茶芽长是茶树本身的养分及土壤肥力都很富足的缘故。像“雀舌”、“麦颗”,其实是最下等级的茶叶,由于北方人不懂,才误将其品评为好茶。我闲居山乡时,写过《茶论》,在《尝茶》诗中写道:“谁把嫩香名‘雀舌’,定知北客未曾尝。不知灵草天然异,一夜 风吹一寸长。”

闽中小核荔枝

【原文】

闽中荔枝,核有小如丁香①者,多肉而甘,土人亦能为之。取荔枝木去其宗根②,仍火燔令焦,复种之,以大石抵其根,但令傍根得生,其核乃小,种之不复牙③。正如六畜去势,则多肉而不复有子耳。

【注释】

①丁香:指丁香荔,一种小核良种荔枝。

②宗根:最靠近根部的老本和主根。

③牙:同“芽”,发芽。

【译文】

福建地区的荔枝,核有小得像丁香荔的,肉多而甘甜,当地人也能种植这种荔枝。其办法是拿普通的荔枝树,把它的老本和主根取下来,又用火把它烤得焦煳煳的,再栽到地里去,并用大石头压住它的根,只让它从旁边生根,这样长出来的荔枝核就小,再种这种核也不再发芽。正如家畜被阉割去势后,就会多长肉而不再能繁殖后代。

芋梗治蜂毒

【原文】

挼 处士刘易①隐居王屋山,尝于斋中见一大蜂罥②于蛛网,蛛搏之,为蜂所螫③坠地。俄顷,蛛鼓腹欲裂,徐行入草。蛛啮芋④梗微破,以疮就啮处磨之,良久,腹渐消,轻躁如故。自后人有为蜂螫者,挼芋梗傅之则愈。

【注释】

①刘易:忻州(今山西忻县)人。博学好古,隐居不仕,卒于治平末年。

②罥(juàn):被缠绕挂住。

③螫:旧读shì,今读zhé,同“蜇”,指毒虫用毒刺刺人、畜或其他生物。

④芋:俗称芋头。

【译文】

处士刘易隐居于王屋山,曾在书房内看到一只大蜂被蛛网挂住,蜘蛛搏击蜂子,反被蜂子蜇刺而坠落 地上。不一会儿,蜘蛛腹部肿胀起来似乎要破裂,就慢慢爬到了草中。蜘蛛微微咬破了一条芋头的梗,把被毒刺的疮口靠到芋梗咬破处摩擦,过了一阵子,其腹部的肿胀逐渐消了下去,又和先前一样轻松狂躁。从那以后,人有被毒蜂蜇了的,揉搓芋梗敷在伤口上就能痊愈。

乌脚溪

【原文】

漳州①界有一水,号乌脚溪,涉者足皆如墨。数十里间水皆不可饮,饮则病瘴②,行人皆载水自随。梅龙图③公仪宦州县时,沿牒④至漳州,素多病,预忧瘴疠为害。至乌脚溪,使数人肩荷⑤之,以物蒙身,恐为毒水所沾。兢惕过甚,睢盱矍铄⑥,忽坠水中,至于没顶乃出之,举体黑如昆仑⑦。自谓必死,然自此宿病尽除,顿觉康健,无复昔之羸瘵⑧,又不知何也。

【注释】

①漳州:今福建漳州。

②瘴:瘴气,山林间湿热有毒、易致疾病的气。又称瘴疠。

③梅龙图:即梅挚。字公仪,成都新繁(今并入新都)人。官至龙图阁学士。

④沿牒:随牒,服从上级指派。犹今言职务调动。

⑤肩荷:用肩舆抬着。肩舆,即长竹竿夹椅子的代步工具。

⑥睢盱矍铄:惊视害怕的样子。

⑦昆仑:指“昆仑”,古人对南洋一带皮肤黝黑的人及非洲黑人的统称。按:此水能染黑人体 ,大约是因为麦角碱含量过高。此种物质能使人得黑脚病,引起皮肤坏疽。

⑧羸瘵(zhài):病弱。

【译文】

漳州境内有一条河,叫做乌脚溪,蹚水过河的人,腿脚都会像被墨汁染过。数十里之间的水都不可饮用,饮用了就会得瘴气病,路过这里的人都随身自己带着饮用水。梅龙图公仪在州县为官时,调动到漳州,他素来多病,来之前就担心身体会更遭受瘴疠的伤害。至乌脚溪,让数人用肩舆抬着他过河,并用物品把全身蒙住,恐怕被有毒的水沾染。由于过分警惕,战战兢兢的,惊视水中,忽然掉了下去,以至于淹没了头顶才被捞出来,全身都黑得像是黑人。自以为必死无疑,然而从此以后,多年的旧病全都没有了,顿觉身体康健,不再像以前那样病弱,却又不明白这是什么缘故。

推荐阅读

四大文学名著> 唐诗> 宋词> 诸子百家> 史书> 古代医书> 蒙学> 易经书籍> 古代兵书> 古典侠义小说>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说