回主页
天涯知识库 · 宋词三百首
目录
位置: > 古代文学 > 宋词 > 宋词三百首 >

辛弃疾《青玉案·元夕》赏析·翻译·原文

【原作】

 青玉案·元夕——[宋] 辛弃疾

 东风夜放花千树,更吹落、星如雨。宝马雕车香满路,凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。

 蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众寻他千百度,蓦然回首,那人却在、灯火阑珊处。

 

【注释】

 靑玉案:词牌名。

 元夕:农历正月十五晚上,是夜称元夕或元宵。

 东风夜放花千树:满夜空的灯火如同东风吹开了千万棵树的鲜花。 

 更吹落、星如雨:花灯像被吹落到人间的繁星一样灿烂。星如雨,指焰火纷纷,乱落如雨。

 宝马雕车:装饰华美的车马

 凤箫声动:奏起的音乐。凤箫,箫的美称。

 玉壶光转:月光慢慢移动。玉壶,指月亮。

 一夜鱼龙舞:整夜串演鱼龙百戏。鱼龙,古代百戏之一(见《汉书·西域传赞》);另一解为鱼、龙形的灯。

 蛾儿、雪柳、黄金缕:皆古代妇女的首饰。这里指盛妆的妇女。

 盈盈:仪态美好的样子。

 暗香:本指梅花,这里借指美人。

 众寻他千百度:在茫茫人海中无数次地寻找她。千百度,无数次。

 蓦然:突然,猛然。

 那人:指所爱之人。

 阑珊:零落,形容灯火稀少。

 

【古诗今译】

 元宵之夜,春风仿佛使几千棵树的花朵在一夜间盛开,又好像将天空的繁星吹落到了人间,仿佛阵阵星雨。华丽的香车在路上来来往往,各式各样的醉人香气弥漫着大街小巷。箫声回荡,月光流转,整个夜晚鱼龙百戏串演不停。

 女子们的头上戴着华美的饰物,在人群中喧闹着,说笑着走过去了。我在人群中找她千百遍了,都没有见到,不经意间一回头,却惊喜地发现她正伫立在灯光零落的地方哪。

 

【赏析】

 辛弃疾(1140-1207),字幼安,号稼轩,历城(今山东济南)人。南宋杰出的爱国词人。先后任湖北、江西、湖南安抚使等职。任职期间,曾采取过各种强兵富国措施。他一生坚持抗金,但遭到主和派的打击,因此,曾长期闲居江西农村,熟悉了乡村生活。他的词风格多样,而以豪放为主,与苏轼并称“苏辛”。作品有《稼轩长短句》传世。

 全篇以大部分笔墨描绘了元宵夜的欢乐热闹场面,而以极少的语句描写了他所追慕的是一个不同凡俗、自甘寂寞,在热闹场面之外的,孤立在灯火阑珊处的人。作品以极为热闹欢快的场面反衬冷落孤寂之人的独特性*格,从而曲折地反映出了辛弃疾在政治上遭受打击之后,坚守节操,不愿与世俗同流合污的优秀品质。

 “东风夜放花千树,更吹落、星如雨”,这两句集中笔墨描绘花灯焰火。“东风”,即春风。仿佛一夜之间春风吹开了千树鲜花,足见灯火之多。“星如雨”,即焰火纷纷,乱落如星雨。这是从动感的角度描写灯火,灯火上下翻腾飞舞,仿佛被风吹落到人间的星星雨一样,突出了灯之多,舞之快,动之凌乱。

 “宝马雕车香满路,凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞”,这四句重在渲染场面气氛。灯光焰火之外,还有游动的“宝马香车”,弥散在空中的脂粉香气,欢快灵动的箫管音乐,流转的月光,整夜不停的鱼龙百戏,可谓是热闹非凡。

 “蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去”,此二句集中笔墨写人群中的靓点——女性*群像。从服饰上看,头戴各种华丽的装饰,美丽,晶莹,耀眼,华贵。从情态、举止看,喧闹着,说笑着,走过去了。显然有很多让女人们看不完的美景。

 以上描写大肆渲染元宵之夜灯火辉煌,车水马龙,一片繁华热闹的景象,其目的最终还是为了反衬结尾要写的那个冷落孤寂之人,那个不同凡俗之人。而下文则重在那个冷落孤寂之人,那个不同凡俗之人,同时也寄托了词人个人的情怀和对可贵人格的追求与向往。

 “众寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处”,这三句是在写热闹场面之外的一个人,也是词人所追慕的人,她才是作品的主角。应该说词人写这个人也融入了自己的某种成分在里边。王国维在《人间词话》中,把这一绝代佳句列为“古今成大事业、大学问者”所必须经历的第三种境界,这也说明了这首词函盖深厚的特点。

 在写法上,作品反衬表现手法使用独到,结句内涵极其深刻。(2009-7-15)

本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们

推荐阅读

宋词三百首解读> 宋词三百首> 宋词赏析> 辛弃疾> 吴文英> 岳飞> 元好问> 范仲淹> 柳永> 张先>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说