回主页
天涯知识库 · 智囊全集
目录
位置: > 古代文学 > 智囊全集 >

第八部 兵智 2

83!”、吕蒙 马隆

【原文】

吕蒙既领汉昌太守,与关羽分土接境。知羽有并兼之心,且据上流,乃外倍修好。后羽讨樊,留兵将备公安、南郡,蒙上疏曰:“羽讨樊,而多留备兵,必恐蒙图其后故也。蒙常有病,乞分士从还建业,以治病为名,羽闻之,必撤备兵尽赴襄,昼夜驰上。袭其空虚,则南郡可下,而羽可擒也。”遂称病笃,权乃露檄召蒙还,与图计,蒙以陆逊才堪负重而未有远名,乃荐逊自代。逊遗书与羽,极其推让。羽意大安,稍撤兵以赴樊。权闻之,遂行。先遣蒙在前,蒙至浔,尽伏其兵艚艫中,使白衣摇橹,作商贾人服,昼夜兼行。羽所置 边屯候,尽收缚之,故羽不闻知,直抵南郡。傅士仁,糜芳皆降。蒙人据城,尽得羽及将士家属,皆抚慰。有取民一笠以覆官铠者,其人系蒙乡里,垂涕斩之。于是军中震栗,道不拾遗,蒙旦暮使亲近存恤耆老,问所不足,病者给医药,饥寒者赐衣粮,府藏财宝,皆封闭以待权至。羽还,在道路数使人与蒙相问,蒙辄厚遇其使,周游城中,家家致问,或手书示信,使还,私相参信,咸知家门无恙,见待过于平时,故吏士无斗心,羽遂成擒。

太康初,南虏成奚每为边患,西平太守马隆帅军讨之。虏据险拒守。隆令军士皆负农器,将若田者,虏以隆无征讨意,御众稍怠。隆因其无备,进兵击破之,毕隆之政,不敢为寇。

【译文】

三国时吕蒙(三国吴人,字子明,曾与周瑜,孙权合谋败曹操,封孱陵侯)镇守汉昌,与关羽接壤,认为关羽有兼并天下的雄心,再者关羽占据长 上游,所以与关羽特别亲近修好。等到关羽攻打樊城时,吕蒙上奏:“关羽讨伐樊城,却留下许多后备部队,这一定是为防备臣由他背后袭击,臣一向体弱,请上准臣以治病为名,率领军队回到建业,关羽听说此事,一定会撤走后备部队,全部开往襄,这时我军就可顺 而下,日夜兼程,趁他后方防卫空虚,袭击南郡,关羽也就插翅难飞了。”

于是吕蒙对外宣称病重,孙权故意明令召回吕蒙,在暗中却一直保持密切联系,吕蒙认为陆逊虽藉藉无名,但颇有将才,能堪大任,于是推荐陆逊接替自己的职务。陆逊先写了一封信给关羽,信中推崇关羽的功迹,表达自己对他的崇敬,关羽见信大为心安,就撤走后备部队,开往樊城。

孙权接获报告,就发动军队攻击关羽。

孙权先遣吕蒙到浔,他在船中埋伏兵,命伪装普通百姓摇桨,另外命人穿上商人的衣服,做为掩护,日夜赶路,而关羽派任长 沿岸的侦察员,也都一一被囚捕,所以关羽无法掌握军情,吴国军队长驱直入南郡。于是傅士仁、糜芳都出城投降。

吕蒙进城后,拜访关羽及士兵们的家属,并安抚他们,吕蒙的士兵中,有一位是吕蒙的同乡,抢了城中百姓的一顶斗笠,来覆盖将领的盔甲,官员的盔甲虽是公物,但吕蒙仍以触犯军令,流着眼泪将他斩首。不因为他是同乡而循私免罪,于是威名大震,全城路不拾遗。此后,吕蒙每天都派亲信到各个民家,询问他们生活上的困难,凡是生病的都予以治疗,饥寒的也派人赐予衣食,而城中府库的财宝,吕蒙也下令贴上封条,等孙权来后再处理。

关羽听说南郡失守,立刻回奔,沿途多次派人和吕蒙联系,吕蒙总是礼貌周到的招待使者,让他在城中到处参观,拜访各家百姓,或者请士兵的家属亲笔写信托使者带回,等关羽的士兵私下探问,知道家中平安无事,而生活又比以前安定,都失去战斗的意志,终于一举擒获关羽。

晋武帝太康初年,南虏成奚常常侵扰边境,西平太守马隆奉命率兵平乱,虏人凭恃险要的地形,顽强的抵抗。马隆心生一计,命士兵扮作农夫,背着农具,下田耕作,虏人以为马隆久战无功,已经不再有作战的斗志,也稍稍松懈防备,马隆趁着虏人无备时,进兵攻击,日后,在马隆镇守期间,虏人不敢再扰边境。

832、孙膑 虞诩

【原文】

魏庞涓攻韩。齐田忌救韩,直走大梁。涓闻之,去韩而归,齐军已过而西矣。孙子谓田忌曰:“彼三晋之兵,素悍勇而轻齐,齐号为怯。善战者,因其势而利导之。兵法:‘百里而趣利者,蹶上将;五十里而趣利者,军半至。’”使齐军入魏地,为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶。涓行三日,大喜曰:“吾固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣!”乃弃其步军,与其轻锐兼程逐之。孙子度其行,暮当至马陵。马陵道狭,而旁多阻隘,可伏兵,乃斫大树,白而书之,曰:“庞涓死此树下。”[边批:奇计独造。]于是令齐军善射者万夹道而伏,期曰:“暮见火举而俱发。”涓果夜至斫木下,见白书,乃钻火烛之。读未毕,齐军万俱发,魏军乱,大败,庞涓自刭。

[李 陵曰]

“世岂有十万之师,三日之内减至三万,而犹不知其计者乎?”

羌寇武都。迁虞诩为武都太守。羌乃率众数千,遮诩于陈仓崤谷。诩军停车不进,而宣言,上书请兵,须到乃发。”羌闻之,乃分钞旁县。诩因其兵散,日夜进道,兼行百余里,令军士各作两灶,日增倍之。羌不敢,或问曰:“孙膑减灶,而君增之,兵法曰:‘行不过三十里。’而令且二百里,何也?”诩曰:“虏众我寡,徐行则易为所及,速进则彼所不测;虏见吾灶日增,必谓郡兵来迎,众多行速,必惮追我。孙膑见弱,吾今示强,势不同也。” 

既到郡,兵不满三千,而羌众万余,攻围赤亭数十日,诩乃令军中使强勿发,而潜发小。羌以为矢力弱不能至,并兵急攻,诩于是使二十强共射一人,发无不中,羌大震退。

诩因出城奋击,多所杀伤,明日悉阵其众,令从东郭门出,北郭门入,贸易衣服,回转数周,羌不知其数,更相恐动。诩计贼当退,乃潜遣五百余人,浅水设伏,候其走路。虏果大奔,因掩击,大破之。

【译文】

魏国庞涓发兵攻打韩国,韩国向齐求救,齐国派田忌率军直奔魏都大梁。庞涓听到这消息,立即由韩撤军驰援,而齐国的部队已入魏境而西上。

孙膑对田忌说:“三晋(韩、赵、魏)的士兵以凶悍勇猛闻名,一向认为齐军胆小,不把齐军放在眼里。善于作战的人,就在于他能掌握敌我的情势而加以利导。兵法上说,攻打一百里远的敌人,可能会损失主将,攻打五十里远的敌人,可能会损失一半的兵力。我军不如将计就计,入魏境之后,下令士兵起炉灶时,今天建十万个炉灶,明天减为五万,后天再减为三万。”

庞涓一连三天尾随齐军,暗中侦察,发现齐军炉灶的数目天天锐减,暗自高兴说:“我就知道齐军胆小如鼠,进入魏境才只三天,士兵就已逃亡过半,这种军队怎堪一击?”

于是留下主力步兵,自己只带领轻装骑兵,急驰追击齐军。

照孙膑的推算,在黄昏时分,魏军就可抵达马陵。马陵是一道峡谷,路面狭窄,两侧都是险峻的斜坡,最适合埋伏突袭,于是孙膑就把路旁的一棵大树的树干削平,在上面写下六个大字:“庞涓死此树下”。然后在附近埋伏许多弓箭手,并叮嘱他们说:“黄昏时,见到树下有火光就万箭齐发。

到黄昏时,庞涓果然率军由树下经过,看到树上模糊的字迹,就命人点燃火把,还没读完树上的字,齐军就万箭齐发,一时间魏军阵势大乱,大军溃败。庞涓举剑自刎而死。

[李贽评]

世上怎么有人笨到十万大军在三天之内减为三万人,还不知道是陷阱的!

后汉时羌人进犯武都,皇帝命虞诩(字开卿)去镇守武都。羌人派数千人在淆谷列阵等候虞诩,虞诩令兵士暂时停止前进,并表示要上书请求皇帝派兵增援,等援兵到达后,才继续往前推进。

羌人听说后,就调遣部分兵力到其他地方,想用包皮抄的方式进攻。虞诩利用羌人兵力分散的机会,日夜兼程疾行军一百多里,并下令士兵在架设炉灶时,每天以倍数增加,使羌人不敢大意进攻。

有人问虞诩说:“孙膑每日减少炉灶数,计诱庞涓,而元帅却每天增加炉灶的数目;另外,兵法上说:‘每日行军不得超过三十里。’而现在我们每日行军却将近二百里,元帅的用意是什么呢?”

虞诩说:“敌众我寡,假使我军再放慢行军速度,很容易遭到敌人攻击,快速行进敌人就很难预测我军的虚实,再见到我军每天增加的炉灶数,一定认为他州郡的士兵已经集结会合,见我军队人数众多,行动快速,必会有所顾忌不敢轻易出击。孙膑以强扮弱为诱敌之计,今天我以虚张兵力为退敌之道,完全是因情势不同。”

到达武都后,虞诩的兵力还不足三千人,而羌兵以一万多人围城,围攻了数十日,城池依然固若金汤。虞诩下令士兵留下强不发,用射程较短的小箭,射杀敌人,羌人以为官军兵弱,力道不强,就下令进攻,这时虞诩才下令士兵用强杀敌,无不命中目标,羌人震惊之下急忙退兵。

虞诩出城追击,羌人死伤惨重。

第二天,残余的羌人虽仍列阵,但已军心大动。虞诩推断羌人一定会撤退,就暗中派遣五百人埋伏在浅水边,等羌人后退时拦截,羌人果然溃逃,这时埋伏的伏兵趁机截杀,大破羌人。

833、祖逖 檀道济 岳飞

【原文】

祖逖将韩潜与后赵将桃豹分据陈川故城,相守四旬。逖以布囊盛土,使千余人运以馈。潜又使数人担米息于道,豹兵逐之,即弃而走,豹兵久饥,以为逖士众丰饱,大惧,宵遁。

宋檀道济伐魏,累胜。至历城,魏以轻骑邀其前后,焚烧谷草。道济军食尽,引还。有卒亡降魏,具告之。魏人追之,众洶惧将溃。道济夜唱筹量沙,以所余少米覆其上,及旦,魏兵见之,谓道济资粮有余,以降者为妄而斩之,道济全军以归。

岳飞奉诏招抚岭表贼曹成,不从,乃上奏:“群盗力强则肆横,力屈则就招,不加剿而遽议招,未易也。”遂率兵入。会得成谍者,缚之帐下。飞出帐,调兵食。吏白曰:“粮尽矣,奈何?”[边批:飞使之。]飞曰:“且反茶陵。”已而顾谍作失意状,顿足而入。令逸之,计谍归告,成必来追。即下令蓐食,潜趣绕岭。未明,已贼垒。出不意,惊呼曰:“岳家军至矣!”飞乘之,遂大溃。自是连夺其险隘。贼穷,飞乃曰:“招今可行矣。”

[评]

孙膑强而示之弱,虞诩弱而示之强,祖逖、檀道济饥而示之饱,岳忠武饱而示之饥。

【译文】

晋朝名将祖逖(字士稚,曾闻鸡起舞、击楫渡 )手下将领韩潜与后赵的将领桃豹,分别据守东川的旧城,双方相持四十多天,眼见粮食即将告罄。祖逖遂用布袋填装泥土,命一千多名士兵搬运这些土袋,装作是由外地支援的米粮。另外又暗中派人背负米粮,故意在桃豹士兵经常巡逻的路边休息,等桃豹的士兵攻击时,故意丢弃米袋逃逸。桃豹的士兵也缺粮甚久,见祖逖士兵留下的米袋,以为祖逖军中粮食充裕,心想绝对无法再与祖逖相持下去,心生惧意,连夜撤兵而去。

南北朝时,南朝宋将檀道济(屡建战功,后因见疑于朝廷,被杀)多次打败北魏军。至历城后,魏军以骑兵时而攻击檀道济的先锋部队,又时而突袭殿后的士兵,另外魏军也焚毁城中的粮草。檀道济在缺粮的情况下,只有撤军。有一名投降魏军的士兵,把檀道济的窘境告诉魏军,魏人出兵追击,人数众多,气势汹汹,檀道济的军队一时难以招架。檀道济于是在夜晚命人高声地用筹数着量米的数量,实际上却是以沙代米,另外用仅剩的米,覆盖在沙堆上,唱筹量沙。”第二天魏军见了,以为檀道济营中粮食充裕,而被降兵骗了,就怒斩降兵,而檀道济也全军而退。

岳飞奉皇帝诏命抚岭表,贼人曹成悍然拒绝。岳飞奏报说:“盗匪一旦得势,就肆意横行,等到穷途末路时,就容易招抚。现在如果不先围剿贼匪,骤然招抚,盗匪是不会轻易接受的。”于是派兵进剿。

正好曹成派来的间谍,被俘获绑缚在帐下,岳飞故意出示公文向当地官员征调军粮,官员说:“城中缺粮,该怎么办呢?”岳飞说:“看来只有先回茶陵了。”接着在间谍面前表现出失望的表情,顿脚进入帐内,一面下令故意制造让间谍逃脱的机会。岳飞料定间谍一定会把所听见的消息告诉曹成,而曹成一定会乘机攻击官兵,于是下令全军全副武装,连夜悄悄绕过岭表。

第二天天亮不到,岳飞就已到达贼营,贼人大感意外,惊呼道:“岳家军来了!”岳飞乘机攻击,贼人溃散,岳飞连连夺下贼人所据守的险要,贼人被的走投无路。岳飞说:“现在可以进行招抚了。

[评译文]

孙膑故意隐藏本身的兵力来引诱敌人(强而示之弱),虞诩却虚张自身的武力来恫吓对手(弱而示之强”,祖逖、檀道济以仅剩的米粮示敌,来掩饰粮尽的窘境(饥而示之饱),岳飞故意用缺粮做为诱饵,引贼人上当(饱而示之饥),他们战术虽各有不同,但都达到预定的目标。

834、臧宫 周访 独孤永业

【原文】

建武十一年,臧宫将兵至中卢,屯骆越。时公孙述将田戎、任满与岑彭相拒于荆州。鼓战数不利。越人谋叛从蜀。宫兵少,力不能制。会属县送委输车数百乘至,宫夜使锯断城门限,令车声回转出入至旦。越人候伺者闻车声不绝而门限断,相告以汉兵大至,其渠帅乃奉牛酒劳军,宫陈兵大会,击牛酾酒,飨赐慰纳之,越人由是遂安。

周访击斩张彦于豫章,访亦中流矢,折前两齿,形色不变。及暮,访与贼隔水,贼众数倍,自知力不敌,乃密遣人如樵采者而出,于是结阵鸣鼓而来,大呼曰:“左军至。”士卒皆呼“万岁!”至夜,令军中多布火而食,贼谓官军益至,未晓而退。访谓诸将曰:“贼虽引退,然终知我无救军,当还掩袭,宜促渡水北。”既渡,断桥讫,而贼果至,隔水不得进。

陈独孤永业守金墉,周主攻之,不克。永业通夜办马槽二千,周人闻之,以为大军且至,惮之,适周主有疾,遂引还。

【译文】

后汉光武帝建武十一年,臧宫率兵到中卢,屯驻骆越。当时公孙述(字子,王莽时自立为蜀主,光武帝命将征讨,后为吴汉所败)与岑彭在荆州对峙。岑彭一连吃了几次败仗,有当地人想谋反,归降公孙述,由于臧宫本身兵力也不足,无法给予岑彭有力的支援,阻止百姓的叛降。正巧,县府送来好几百辆的运牛车,臧宫趁夜命人锯断城门的门限,要这几百辆的牛车连续不断的经由城门进进出出,一直到天亮。

当地人听到整夜不息的车声,再看到城门的门限都断了,争相走告汉朝大军已入城,当地的乡绅和百姓纷纷以酒肉犒赏三军,臧宫也列阵举行校阅,于是当地人心又趋安定。

周访虽在豫章斩击张彦,但自己也被流矢所伤,折断了两颗门牙。但周访仍一如往常,面不改色。傍晚,周访与贼人隔水对阵,贼兵人数超过周访数倍。周访自知不是对手,就密令士兵打扮成樵夫模样,潜出营外,再列队鸣鼓回营,并且高呼:“左军来了。”士兵们都大喊万岁。夜晚时,周访命人多设炉灶,贼人误以为是增援的官兵大批开到,不到天亮就退兵。

周访对将领说:“贼人虽已暂时退兵,但终会知道其实并没有任何援军来,所以一定会再回头攻击,我们要尽快渡河北走。”渡河后,立即命人拆毁桥道,不久贼兵果然追来,只能望河兴叹。

南北朝时,陈国的大将独孤永业驻守金墉,北周人屡攻不下。独孤永业命人连夜打造二千马槽。北周人见了大批马槽,以为陈国大军已来增援,心生恐惧,正巧北周主生病,就率兵退走。

835、贺若弼

【原文】

贺若弼谋攻京口,先以老马多买陈船而匿之,买弊船五、六十艘,置于渎内。陈人觇之,以为中国无船。又令缘 防人交代之际,必集广陵,大列旗帜,营幕被野。陈人以为隋兵大至,急发兵为备。既而知之,不复戒严。又缘 时猎,人马喧噪;及是济 ,陈人遂不知觉。

[按]

贺若弼攻京口。任忠言于陈主曰:“兵法,‘客贵速战,主贵持重。’今国家足食足兵,宜固守台城,缘淮立栅;北军虽来,勿与 战;分兵断 ,勿令彼信得通;给臣兵一万,金翅三百艘,下 径掩六合 ;彼大军必谓其渡 将士已被俘获,自然挫气;淮南之人,与臣旧相知悉;今闻臣往,必皆景从。臣复扬声欲往徐州,断彼归路,则诸军不击自去。此良策也!”陈主不从,以至于亡。

【译文】

隋朝时贺若弼(字辅伯)计划攻打京口,他首先用老马换取许多陈国的船只,把这批船只藏匿起来,而用五,六十艘破船,搁置在水边,陈国派间谍侦察,得知此事,认为隋军没有可以作战的船舰。

贺若弼又命人在换防时,要在广陵集合,让整个旷野放眼望去都是绵延不绝的营帐及迎风招展的军旗,使陈人误认隋军要大举南攻,急忙调军加强防备。随后故意让陈人知道这只是普通换防。既然知之,便不以为怪,而松懈了防备。

贺若弼又经常在 岸的狩猎,人马喧嚣,等到陈人 以为常时,突然挥兵渡 ,最后隋军虽已全部渡河,而陈人仍毫无知觉。

[按译文]

贺若弼攻打京口时,任忠(北周人,字静鸾)对陈主说:“兵法说,凡进攻的客军应采速战,防守的主军应采坚守战略。如今我国民富兵强,所以应该坚守城池。并且沿淮河埋设木栅,即使隋军来攻也不迎战,只分别派兵截断水路,使隋军的各将领间不能互通消息;再拨给臣兵一万,战舰三百艘,顺 而下占领六合 ,隋军必以为渡 的部队已溃败被俘,士气一定大受影响,而淮南人多为臣的故旧,听说臣率军而来,一定前来投效归附。臣再表明将前往徐州,截断隋军后路,那么两军不须 战,隋军也必退兵。这实是最佳良策。”可惜陈主没有采纳,终于遭到亡国的命运。

836、韦孝宽 岳飞 种世衡

【原文】

东魏将段琛据宜,遣其扬州刺史牛道恒煽诱边民。韦孝宽患之,乃遣谍人访获道恒书迹,令善学书者 之)因伪作道恒与孝宽书,论归款意,又为落烬烧迹,若灯下书者。还令谍人送琛。琛得书,果疑道恒,不用其谋,遂相继被擒。

齐相斛律明月多智用事。孝宽令参军曲岩作谣曰:“百升飞上天,明月照长安。”百升,斛也。又言“高山不摧自崩,槲树不扶自竖。”令谍人广传于邺下。时祖孝征正与明月隙,既闻,复润色奏之,明月竟坐诛。孝宽真熟于用间者。

岳飞知刘豫结粘罕,而兀术恶刘豫,可以间而动。会军中得兀术谍者,飞责之曰:“汝非吾军中人张斌耶,吾向遣汝至齐,约诱致四太子,汝往不复来,吾继遣人问齐,已许我今冬以会合寇 为名,致四太子于清河,汝所持书竟不至,何背我耶?”谍冀缓死,即诡服,乃作蜡书,言与刘豫同谋诛兀术事,因谓谍曰:“吾今贷汝,复遣至齐,问举兵期。”刲股纳书,戒勿泄。谍归,以书示兀术。兀术大惊,驰白其主,遂废豫。

元昊有腹心将,号野利王、天都王者,各统兵,最为毒害。种世衡谋欲去之。野利尝令浪里、赏乞、媚三人诣世衡乞降,世衡知其诈,曰:“与其杀之,不若因以为间。”留使临税出入,骑从甚 。有紫山寺僧法崧,世衡察其坚朴可用延致门下,诱令冠带。因出师,以获贼功白于帅府,表授三班阶职,充指挥使。又为力办其家事,凡居事骑从之具,无不备。崧酗酒狎博,无所不为。世衡待之愈厚,崧既感恩,一日世衡忽怒谓崧曰:“我待汝如子,而与贼连,何相负也?”[边批:苦肉计。]械系数十日,极其楚毒,崧终不怨,曰:“崧,丈夫也,公听奸人言,欲见杀,有死耳。”居半年,世衡察其不负,为解缚沐浴,延入卧内,厚抚谢之,曰:“汝无过,聊相试耳。欲使为间,其苦有甚于此者,汝能为我卒不言否?”崧泣允之,世衡乃草野利书,膏蜡致衲衣间,密缝之,仍祝之曰:“此非濒死不得泄,若泄时,当言:‘负恩不能成将军之事也。’”又以画龟一幅,枣一蔀遗野利。野利见枣、龟,[边批:影“早归”。]度必有书,索之,崧目左右,又对“无有”。野利乃封信上元昊,元昊召崧并野利至数百里外,诘问遗书,崧坚执无书,至箠楚极苦,终不说,又数日,私召至其宫,乃令人问之,曰:“不速言,死矣。”崧终不说,乃命曳出斩之,崧乃大号而言曰:“空死,不了将军事矣,吾负将军,吾负将军。”其人急追问之,崧于是褫衲衣,取书进入。[边批:书中必以及浪里等三人,使视之而可信。]移刻,命崧就馆,而遣爱将假为野利使,使世衡。世衡疑是元昊使,未即相见,只令官属日即馆舍劳问,问及兴州左右则详,至野利所部多不悉。[边批:可知非野利使。]适擒生虏数人,世衡令于隙中密觇之,生虏因言使者姓名,果元昊使。乃引见使者,厚遣之,[边批:只觉恶草具进项王使其策未工。]世衡度使返,崧即还,而野利报死矣。世衡既杀野利,又欲并去天都,因设祭境上,书祭文于版,述二将相结,有意本朝,悼其垂成而败,其祭文杂纸币中,有虏至,急之以归,版字不可遽灭,虏得之以献元昊,天都亦得罪。元昊既失腹心之将,悔恨无及,乃定和议。崧复姓为王嵩,后官至诸司使,至今边人谓之“王和尚”。

[述]

沈存中《补笔谈》亦载此事,云:“世衡厚遣崧,以军机密事数条与之,曰:‘可以此借手。’临行,解所服絮袍赠之,曰:‘虏地苦寒,以此为别,至彼须万计求见遇乞,即野利王。非此人无以得其心腹。’崧如所教,间关求通遇乞,虏人觉而疑之,执于有司,数日,或发其袍领中,得世衡与遇乞书,词甚款密,崧初不知领中书,虏人苦之备至,终不言情,虏人因疑遇乞,杀之,迁崧于北境,亡归。”事稍异。据《笔谈》则领中书并崧不知,崧胆才壮,似更奇。

世衡又尝以罪怒一悉将,杖其背,僚属为请,皆莫能得,其人杖已,即奔元昊,元昊甚亲信之,岁余,尽得其机密以归,乃知世衡能用间也。

【译文】

魏晋南北朝时,东魏将军段琛据守宜,命扬州刺史牛道恒煽动边民滋事。韦孝宽(北周人,名叔裕,用兵如神,屡建战功)深感困扰,于是暗中派人秘密偷取牛道恒的手迹,要善于摹仿笔迹的人,临摹牛道恒的字迹,伪造一封牛道恒写给韦孝宽的书信,信中表明有归降的意愿,并且故意在信纸上留下蜡迹,好像是在烛火下写这封信,再命间谍将信送 段琛。段琛得到信件,果然对牛道恒的忠诚起了疑心,不再信任他所提出的谋略。终于与牛道恒先后被擒。

齐相斛律明月处理政务,机智多谋略。韦孝宽命参军曲岩作歌谣,歌辞是:“百升飞上天,明月照长安。”百升,是指“斛”。又编歌“高山不摧自崩,槲树不扶自竖”,让间谍在城中广为传播。当时祖孝徵与斛律明月间有摩擦,听了这些歌,就加油添醋禀告齐君,斛律明月竟因此降罪被杀。韦孝宽真可说是一位善于用间的将领。

南宋时,岳飞知道虽然刘豫与粘罕相勾结,但金兀术对刘豫却没有好感,可以利用间谍挑拨。正巧军中抓到一名兀术派来卧底的间谍,岳飞故意装作认错人,而大声责骂说:“你不是本帅营中的小兵张斌吗?本帅前次派你去齐国,约定诱擒四太子(兀术),你去了之后竟毫无音讯。现在我已经派人赴齐,齐主答应我今年冬天,以与金兵联合攻打临安为名,在清河诱擒四太子。而你先前为什么竟背叛本帅,没有把本帅的信 给齐王?”

金兀术的间谍一再求情希望能再戴罪立功,免去一死,岳飞故意答应再给他一次立功机会,写了一封与刘豫商议如何谋刺金兀术的蜡书,切开间谍的股肉,将蜡丸藏于其中,对他说:“本帅原谅你的过失,现在再派你到齐,询问齐主出兵的日期,千万不要泄露此事。”

间谍回去之后,将书信呈 金兀术,金兀术大为惊恐,急忙奏报金主,于是金人废了刘豫。

北宋时西夏主李元昊有两名外号分别是“野利王”和“天都王”的心腹大将,各统领锐的部队,令官军头痛不已。种世衡非常想用计除去他们。

野利王曾派遣浪里、赏乞、媚三名手下,向种世衡投降。种世衡知道他们故意诈降,心想:“与其杀了他们,不如利用这三人行反间计。”就派他们为监税官,跟随在种世衡的左右,好像非常信任的样子。

紫山寺有个和尚,法名法嵩,种世衡曾暗中观察,认为他心志坚贞,可担大任,于是延揽他为手下,说服他还俗,接着以他率兵击贼有功,请帅府表扬他,授予他三班奉职(官名,宋朝武臣的职官,有东班、西班、横班),暂代指挥使职权。又为他张罗安家大小事,举凡家具、器物、车马无一不料理妥当。法嵩却日日吃喝嫖赌,不干正事。种世衡仍礼遇厚待。一天,种世衡突然很生气的对法嵩说:“我待你有如自家儿子,想不到你却辜负我一片心意,暗中与贼人勾结。”命人为他戴上枷锁,严刑酷打、一连数十天。法嵩始终没有怨恨,只说:“法嵩是男子汉大丈夫,元帅既然听信谗言,要杀我,我只有一死报元帅。”

半年后,种世衡观察法嵩仍一如当初,毫无怨尤,就亲自为他解下刑具,命人侍候他沐浴更衣,请他进入内室,极力安抚劝慰说:“其实你根本没有错,这一切都是本帅故意试探你的。本帅想命你出使西夏,充当间谍,若被敌人查获,所受的苦刑更加倍于你现在所受到的,你能为本帅保密,绝对不泄军机吗?”

法嵩流泪答应。

种世衡就随手写了一封给野利王的信,信口以蜡密封,藏在衣服夹缝里,叮嘱法嵩说:“这信不到生死关头千万不可泄露。万一泄露时,一定记得高喊:”我对不起将军,不能完成将军所 托的任务了!”

一面命人准备龟图一幅,枣一包皮,送给野利王。

野利一见枣、龟,{影射早归。}猜测一定有信函,就询问法嵩。法嵩看了看野利王的左右,回答没有信。野利王于是立即写了一封信命人以快马送呈李元昊,李元昊召法嵩及野利王离营数百里外,与他会合,质问法嵩信函在哪里,法嵩始终坚持没有任何信函,虽一再遭到苦刑毒打,仍不吐实,过了几天。李元昊私下召法嵩入宫,命人劝他说:“如果不说实话就难逃一死。”

法嵩仍不说出信函的下落。

是李元昊命人拖出斩首,法嵩这才大声哭叫着说:“我白死了,无法完成将军 付的任务,我对不起将军.我对不起将军!”执刑官急忙追问,法嵩于是拆开衣服缝线取出信函,李元昊命法嵩在别馆住下,暗中派心腹爱将,假扮成野利王的使者,前去谒见种世衡。

种世衡猜测他是李元昊派来的使者,没有马上接见,只令属下每天到宾馆探问使者起居,并闲话家常。当问到兴州的情势时,使者回答得很详尽,而对野利王的动向却知道得不多。

正好这时俘虏了好几名西夏兵,种世衡命人在暗中观察俘虏和使者见面时的情形,俘虏果然叫出使者姓名,种世衡确知是李元昊所派遣的人之后,就立即召见,把他当做是野利王的使者,再赠送他许多贵重的财物送他回西夏。

使者回到西夏后,法嵩也回来了,并且还会带回野利王的死讯。

种世衡用借刀杀人计除去野利王后,还想将天都王一并除去,于是在边境设立祭坛,在泥板上刻下祭文,文中叙述西夏两名大将有与自己结 的心意,不料却功败垂成,所以写下这篇祭文祝祷上苍。祭文与纸钱放在一处,突然有西夏兵来,种世衡忙命人毁去泥板,但泥字一时无法尽毁,于是西夏兵拿去呈给李元昊,天都王也因此获罪。

李元昊损失两名心腹爱将,心中悔恨无比,只好与宋议和。

嵩复姓为王嵩,后来官至诸司使,到现在边人都还称呼他王和尚。

[述译]

沈存中《补笔谈》中也有记载这件事,说种世衡在法嵩临行前,曾以几项军事机密写在纸条上 给法嵩, 待他必要时可借此保命,又把身上的棉袍送给法嵩,说:“大漠天寒地冻,就用这件棉袍做为送别礼物,到西夏后,要想尽一切方法求见野利王,没有他,事情就无法顺利推展。”

法嵩按种世衡所 待的,打通关节求见野利王。西夏人不觉起疑心,将法嵩擒下,几天后在法嵩棉袍的衣领中,发现种世衡写给野利王的密函,信中言辞亲密,法嵩并不知情,所以西夏兵虽严刑供,法嵩始终不说一字。于是西夏人开始怀疑野利王,杀了野利王,把法嵩放逐北地,最后法嵩才乘机脱逃回来。

这与前面所记述的情节略有出入。如果真如《笔谈》中所记载,法嵩对暗藏衣领的密函一无所知,那么法嵩的胆识豪气更令人赞佩。

种世衡也曾经因一名番将犯罪,很生气的下令差官鞭打他的脊背,虽然多名部属为番将求情,种世衡却一概不应允。鞭打完后,番将立即投效李元昊,李元昊非常信任倚重他,一年多后,番将完全取得李元昊的军事机密,回来报告种世衡,这时众人才明白种世衡是个善于利用反间的将领。

837、李光弼 李希烈

【原文】

李光弼募军中,有少技皆取之,人尽其用。有钱工三者,善穿地道。史思明寇太原,光弼遣人诈为约降,而穿地道周贼营中,楮之以木。至期,遣裨将将数千人出,如降状,咸皆属目,俄而营中地忽陷,死者千余人。贼众惊乱,官军鼓噪乘之,俘斩万计。

李元平至汝州,募工徒葺理郛郭。李希烈使勇士应募,执役版筑,凡入数百人,元平不之觉。希烈遣将以数百骑突至其城,执役者应于内,缚元平驰去。

[述评]

嘉靖四十一年,倭入寇,围兴化府。都督刘显奉敕赴援,去府城三十里,隔一 ,逗留不进。久之,惧罪,遣五卒赍文诣府,约欲率兵越城御敌。贼获五卒,杀之。周其职衔,伪为显文,约“某日夜某时率兵潜入应援,城中勿举火作声,恐贼惊觉。”择奸细五人,诈充刘卒,赍入。城中信之,至期,贼冒刘兵入城,遂陷之。夫中国所以能制夷狄者,智也,今智反在夷狄,可不为寒心哉?

【译文】

唐朝时李光弼招募军中具有才艺的士卒,让每个人都能发挥所长。其中有个叫钱工三的人,善长挖掘地道。史思明攻打太原时,李光弼命人与贼约定日期诈降,派钱工三率人趁机挖掘地道,将贼营营房地层下面挖了一圈地道,用桩木支撑,到了约降的日子,李光弼命副将带领数千士兵,作出投降的样子,一时间令人为之侧目。正在此时,营中地基突然下陷,有好几千贼兵,被倒塌的营房压死,贼营中一片混乱。李光弼率官兵呐喊奋击,斩杀的贼兵,数以万计。

唐朝时李元平,唐远房宗室,好谈论兵事。到达汝州后,就召募工人整修城墙。李希烈(初为李忠臣副将,后自立为帝,国号楚)暗中派善战的勇士前往应征,加入修城的行列,人数总共有好几百人,李元平毫无所知。一天,李希烈率数百骑兵突然进城下,与伪装修城的工人里应外合,竟生擒李元平而去。

[述评译文]

明嘉靖四十一年,倭寇入侵,围攻兴化府。都督刘显(嘉靖年间曾以征讨苗人有功,官至都督)奉皇帝诏命支援平定倭乱。离府城还有三十里,隔着 水,刘显就不再率军前进。一段时日后,刘显怕皇帝降罪,就派五名小兵带着公文,想突破倭兵的防线进入府城,与府城守军约定防城御敌。没料到倭兵俘虏了这五名小兵,杀了他们之后,冒用刘显的职衔,伪造一封信,约定某月某日,将率兵潜入城中赴援,城中百姓千万不可点灯叫喊,以免惊动倭兵。另外又挑选五名倭兵冒充刘显的手下,进城送信,守城的官军不疑有诈,到了约定的日期,倭兵冒充刘显的部队入城,于是府城失陷。

唉,过去中国能制服 夷狄,使夷狄向中国称臣入贡,全是因为能充分发挥中国人的智慧,现在国人的智慧反不如夷狄,能不令人心寒吗?

838、刘鄩

【原文】

刘鄩,安丘人,初事青州王师范。唐昭宗幸凤翔,朱 率师迎于岐下。师范欲乘虚据兖州,鄩先遣人诈为鬻油者,觇城内虚实及出入所。视罗城下一水窦,可引众而入,遂志之。鄩乃告师范,请步兵五百,自水窦衔枚而入。[边批:不虞之道。]一夕而定,军城宴然,市民无忧。

遣大将葛从周来攻城,良久外援俱绝,鄩料简城中,凡不足当敌者,悉出之于外,与将士同甘苦。一日,副使王彦 逾城走,守陴者从之,不可止,鄩即遣人从容告彦 曰:“请少将人出,非素遣者,勿带行。”又扬言于众曰:“素遣从副使行者,即勿禁,其擅去者,族之。”外军果疑彦 ,即戮于城下,于是守军遂固,鄩后师范降梁。

【译文】

唐朝的刘鄩是安邱人,最初是青州王师范(王敬武的儿子,曾奉昭宗命讨伐朱全忠,兵败投降被杀)的手下。唐昭宗临幸凤翔时,朱 曾率军在岐下迎接昭宗。王师范想趁官军在外,防卫薄弱时,占据兖州。

刘鄩得知王师范的计划,就先命人伪装成卖油的小贩,混入城中,了解城里守备虚实及进出城的处所。小贩出城时,突然发现城墙下有一水道,可以率兵由水道中进城,就默记在心。于是刘鄩将水道一事报告王师范,请带领步兵五百人,令他们每人口里含木枚钻进水道入城,仅一个晚上,王师范就取得兖州,而城中一如平日,丝毫没有引起百姓的惊慌。

派大将葛从周攻城,包皮围一段时间后,守城的刘鄩失去一切外来的援助,刘鄩就挑选城中无法作战者,都命他们出城,与留守的将士同甘共苦。一天,副使王彦 出城投降,其他守城的士兵也纷纷追随他而去,一时军心浮动,难以制止。刘鄩立即命人以不慌不忙的口气告诉王彦 说:“请不要带太多士兵,不是有任务需要的兵不要带。”又对士兵宣布说:“如果因任务需要,要随副使同行的,绝不禁止,其他人员若擅自离城,军法论斩。”

围攻的军队,果然怀疑王彦 投降的诚意,将王彦 斩杀城下示众,于是城内守军又都有坚守不降的决心,刘鄩不久随王师范降梁。

839、刘鄩 毕再遇

【原文】

刘鄩败晋王于河曲,欲乘胜潜走太原。虑为晋军追,乃结刍为人,缚旗于上,以驴负之,循堞而行。数日,晋人方觉。

毕再遇尝与金人对垒。一夕拔营去,留旗帜于营,豫缚生羊,置其前二足于鼓上,击鼓有声,金人不觉为空营。复相持数日,及觉,欲追之,则已远矣。

【译文】

刘鄩在河曲击退晋王的军队,原本想乘胜潜往太原,又怕晋军从后追击,就命人捆扎草人,绑上军旗,立在马背上,绕着城墙边走。几天后,晋人才发觉刘鄩的军队已溜走了。

北宋时,有一次毕再遇与金人对阵,一晚,毕再遇拔营离去,营中只留有军旗。在拔营前,毕再遇事先命人绑缚羊只,把羊儿的两只前脚搁在军鼓上,在羊儿挣扎时,就会发出咚咚的鼓声,所以金人一直没有察觉到那是座空营。相持几天后,金人觉得情况有异,警觉到受骗,想追击时,毕再遇已经走远了。

840、侯渊

【原文】

魏尔朱荣使大都督侯渊讨韩楼,配卒甚少,或以为言。荣曰:“侯渊临机设变,是其所长,若总大众,未必能用。”渊遂广张军声,多设攻具,帅数百骑深入。去蓟百余里,值贼。渊潜伏以乘其背,大破之,虏五千人。皆还其马杖纵使入城,左右皆谏,渊曰:“我兵少,不可力战,为奇计以间之,乃可克也。”度其已入,帅骑夜进,昧旦,叩其城门楼,果疑降卒为内应,遂走,追擒之。

【译文】

魏晋南北朝时,后魏尔朱荣派大都督侯渊率兵征讨韩楼,但分给他的兵力很少,有人想为侯渊争取增兵,尔朱荣说:“随机应变是侯渊最擅长的,若是让他统率大军,恐怕反而碍他手脚。”

侯渊奉命后,就大事声张,增添许多攻城器械,率领数百骑兵出发。在离开蓟地有一百多里的地方,遇上敌兵。侯渊先暗中埋伏,然后自敌人背后攻击,大败敌兵,虏获五千人。但侯渊却下令发还他们的武器,任由他们入城回营,右左极力劝阻,侯渊说:“我军兵力薄弱,不能长时间与敌人拚死作战,只有用奇计离间敌人,才能打赢这一仗。”

侯渊估计敌兵已入城,就率兵连夜赶路,天还未亮,就命人拍打城门。韩楼果真怀疑先前入城的贼兵是侯渊的内应,就弃城逃逸,侯渊率兵追捕而归。

84!”、韩信

【原文】

汉王以信为左丞相,击魏。魏盛兵蒲坂,塞临晋。信乃益为疑兵,陈船欲渡临晋,而伏兵从夏以木罂渡军,袭安邑,遂虏魏王豹,定河东。

信既破魏、代,遂与张耳东下井陉击赵。赵王歇、成安君馀闻之,聚兵井陉口,号二十万。广武君李左车说成安君曰:“信乘胜远斗,其锋不可当,臣闻‘千里馈粮,士有饥色,樵苏后爨,师不宿饱’。今井陉之道,车不得方轨,骑不得成列,行数百里,其势粮食必在其后,愿假臣奇兵三万人,从间道绝其辎重,足下深沟高垒,勿与战,彼前不得斗,退不得还,吾奇兵绝其后,野无所掠,不十日,而两将之头可致麾下。”成安君不听。信使间视,[边批:细。]知其不用,乃敢引兵遂下。未至井陉口三十里,止舍。夜半传发,选轻骑二千人,人持一赤帜,从间道望赵军,诫曰:“赵见我走,必空壁逐我,若疾入赵壁,拔赵帜,立汉帜。”令其裨将传歹食曰:“今日破赵会食。”诸将皆莫信,佯应曰:“诺。”乃使万人先行,出背水阵,[边批:创法。]赵兵望见大笑。平旦,信建大将旗鼓,鼓行出井陉口,[边批:欲以致敌。]赵开壁击之。大战,良久,信、耳佯弃鼓旗,走水上军。水上军开入之。赵果空壁争汉旗鼓,逐信、耳。信、耳已入水上军,军皆殊死战,不可败。于是赵军还归壁,见壁皆汉帜,大惊,以为汉皆已得赵王将矣,遂乱走。汉兵夹击,大破之。斩陈余,擒赵王歇。诸将效首虏毕,因问信曰:“兵法:‘右倍山陵,前左水泽’,今反以背水阵取胜,何也?”信曰:“此在兵法,顾左右不察耳。法不曰:‘陷之死地而后生,投之亡地而后存’乎?且信非得素拊循士大夫也,所谓驱市人而战之,其势非置之死地,使人人自为战。即予之生地,皆走,宁尚得而用之乎?”诸将乃服。

[述评]

秦姚丕守渭桥以拒晋师。王镇恶溯渭而上,乘蒙冲小舰,行船者皆在舰内。秦人但见舰进,惊以为神。至渭桥,镇恶令军士食毕,皆持仗登岸,后者斩。既登,即密使人解放舟舰,渭水迅急,倏忽不见。乃谕士卒曰:“此为长安北门,去家万里,舟楫衣粮,皆已随流,今进战而胜,则功名俱显;不胜,则骸骨不返矣。”乃身先士卒,众腾踊争进,大破丕军。

李复乱,宣抚使檄韩世忠追击,所部不满千人。乃分为四队,布铁蒺藜,自塞归路,令曰:“进则胜,退则死,走者命后队剿杀。”于是莫敢反顾,皆死战,大败之。斩复。此皆背水阵之故智也。

沈存中曰:“韩信袭赵,先使万人背水阵。乃建大将旗鼓,出井陉口,与赵人大战。佯败,弃旗鼓走水上军。背水而阵,已是危道,又弃旗鼓而趋之,此必败势也。而信用之者,陈馀老将,不以必败之势邀之,不能致也。信自知才过余,乃敢用此策。设使馀少黠于信,信岂得不败?此所谓知己知彼,量敌为计。后之人不量敌势,袭信之迹,决败无疑。

又曰:“楚、汉决胜于垓下。信将三十万,自当之;孔将军居左,费将军居右,高帝在其后,绛侯,柴武在高帝后。信先合不利,孔将军、费将军纵楚兵不利,信复乘之,大败楚师。信时威震天下,籍所惮者独信耳。信以三十万人不利而却,真却也,然后不疑,故信与二将得以乘其隙。信兵虽却,而二将维其左右,高帝军其后,绛侯,柴武又在其后,异乎背水之危。此所以待项籍也。用破赵之迹,则歼矣。此皆信之奇策。班固为《汉书》,乃削此一事,盖固不察所以得籍者,正在此一战耳。

信已袭破齐临淄,遂东追齐王。楚使龙且将兵救齐,或说龙且曰:“汉兵远斗穷战,其锋不可当。齐、楚自居其地战,兵易败散,不如深壁,使齐王遣其信臣招所亡城。亡城闻其王在,楚又来救,必反汉。汉兵二千里居齐,齐城皆反之,其势无所得食,可不战而降也。”龙且轻韩信为易与,遂战。与信夹潍水而阵。信乃夜令人为万余囊,盛沙,壅水上流,引兵半渡击龙且,佯不胜,还走,龙且果喜曰:“固知信怯。”遂追信,渡水,信使人决壅囊,水大至,龙且军大半不得渡,即急击,杀龙且。

[评]

使左车之谋行,信必不能得志于赵。使或人之说用,信必不能得志于龙且。绕朝曰:“子无谓秦无人,吾谋适不用也!”士固有遇不遇哉。

【译文】

汉王(刘邦)以韩信为左丞相,出兵攻打魏国。魏国大军在蒲阪一带布阵,控制了临晋河域。于是韩信故设疑兵,频频调动部队准备抢渡临晋,而另外派遣军队以木罂罐渡 ,袭击魏国首都安邑城。兵至城下,破城掳获魏王豹,平定了河东地区。

韩信既然击灭魏国,便与张耳东下井陉,继续攻击赵国,赵王歇与成安君陈余听到这消息,就在井陉口聚集兵马,号称大军有二十万。广武君李左车劝陈余说:“韩信乘胜远征,锐气难以抵挡。臣听说,要从千里外补给粮饷,常因路途遥远,耽搁时日,士兵不但常面有饥色,甚至要自己动手砍柴烧饭,还不能保证每天都有饭吃。现在井陉道路狭窄,不但车辆无法并行,骑兵也不能成列而行。行军数百里后,粮车势必落在队伍的后面,希望能拨给臣三万兵马,从小路阻断他们的辎重装备与补给,大王只要命人挖掘壕沟,架高营垒,坚守而不出战。他们在前方没有作战的对象,退路又被我奇兵所阻,野地又掠夺不到补给的物品,不到十天就可取下韩信,张耳的脑袋,呈献给您。”但成安君陈余却没有采纳李左车的建议。

韩信派人暗中探听,知道成安君不用广武君的计策,就放胆率军前进,在离井陉口三十里处扎营。半夜时下达突击令,挑选两千名装备轻便的骑兵,每人手持一面红色军旗,从小路上山窥伺赵军的动静。韩信告诫士兵说:“赵军见我军败退,一定会出动全营的兵力追击,这时你们就快速进入赵营,拔掉赵军的旗帜,插上汉军的红旗。”又命令副将分送口粮给士兵,对他们说:“今天击破败赵军之后,再举行大会餐。”将士们都不相信在短时间内能击败赵军,假意回答:“遵命。”

韩信派一万人作先头部队,出发后,背对着河水排开阵势,赵军见了这种后退无路的阵势,都大笑起来。

天亮后,韩信插上大将军旗,敲击战鼓,朝井陉口出发。赵军大开营门迎击,双方 战许久。韩信、张耳假装不敌,丢下战鼓、军旗,逃向河边的军阵,原先在水边布阵的先头部队,开营门接纳韩信的退兵,再快速迎战赵军。

赵军果然倾巢而出,全力追击韩信、张耳。韩信、张耳进入军阵后,所有士兵都拚死作战,赵军无法击败,于是想退兵回营,但回头一望,整个营寨都插满了汉军的红旗,不由大惊失色,以为汉王俘虏了赵王的将领,因而阵脚大乱。汉兵两路夹击,大破赵军,杀了陈余,活捉赵王。

将把敌人的首级,俘虏呈给韩信后,问道:“兵书上说:‘选择阵地,右边要有山陵做依托,阵地前的左方,面对水泽。’但今天将军却命令我们背水排开阵势,居然得胜,这是什么原因?”

韩信说:“这种战术在兵法中也有,只是你们没有注意罢了。兵法上不是说‘置之死地而后生,投之亡地而后存’吗?我韩信没有经过严格训练,勇于奋战的士兵,跟随我出战的将士,就如别人所说,是‘驱赶百姓上战场’。在这种情势下,不能不设法置士兵于死地,使他们各自为自己的生存而力战到底。如果置士兵于生地,他们一定会怕死而逃走,怎么能用他们作战呢?”

诸将听了都非常佩服。

[述评译文]

秦姚丕镇守渭桥抵御晋军来犯。王镇恶率军搭乘特制的小船,由渭水逆流而上,命士兵都躲在船舱内不准外出。秦军只看见船往前行驰,却不见船上有人操舟,都以为是神。抵达渭桥后,王镇恶命士兵先吃饭,然后每人手持木棒上岸,最后上岸的处斩。上岸后,又命人暗中解开船缆,渭水水势湍急,一会儿功夫,船只就被水流冲得不见踪影了。

王镇恶对士兵说:“这里是长安北门,离家约有万里,船舰、衣物都已随流远去,今天若是奋勇作战,得胜后,不但能为国立功而且扬名乡里;若是懦弱溃败,恐怕只有横异乡了。”于是身先士卒,奋勇出击,士兵们个个斗志昂然,大破晋军。

宋朝钦宗时,李复谋乱,宣抚使命韩世忠平乱。,韩世忠所拥有的兵力不满一千人,于是把士兵分为四队,命人在路上放置铁蒺藜,阻断自己后撤的退路,并对士兵说:“前进杀敌就能获胜,胆怯后退只有死路一条,凡是想逃走的士兵,殿后的队伍格杀勿论。”于是人人不敢回头,都抱持拚死一战的决心,终于大败李复叛军。

这些都是因袭“背水阵”的智谋。

沈存中认为,韩信袭赵,先派一万人为先头部队,背对河水排列阵势,接着高举将军旗,伴着军鼓,由井陉口出击,与赵军大战。而后故意败阵丢旗弃鼓,退入河边阵地。背水列阵这已是险招,又丢旗弃鼓退入阵地,这更是必败的态势。但韩信却采用这种战术,陈余是战场老将,如果韩信不以兵败撤军,就无法诱陈余出兵追击,而大获全胜。韩信自知自己才略高过陈余,才敢用此战略;假使陈余比韩信聪明,韩信怎会不被打败呢?这就是所谓知己知彼,估量敌人的实力拟定战略。后人若不估量敌人的形势,只一味模仿韩信,毫无疑问一定会失败。

楚、汉在垓下决战。韩信亲自率领三十万大军迎战,孔将军率领左军,费将军率领右军,高祖刘邦的队伍在两位将军后面,而柴武又在高祖军队的后面。韩信先战失利,孔、费两位将军先任由楚军追击,韩信复又集聚兵力乘虚还击,终于大败楚军。

韩信当时威名震天下,项羽所害怕的只有一位韩信。韩信带领三十万大军,战败而退,是真退兵,但后面的队伍却不知道,所以韩信能与孔,费两位将军联手反击。韩信虽兵败,但孔、费二将军仍在左右护卫,在后有高祖及柴武的军队,这情势不同于背水一战,只是为引项羽率兵追击。若仍沿用破赵的旧计,那一定遭到失败的命运。

这些都是韩信的奇谋。班固(东汉人,字孟坚)作《汉书》,竟然不记入此事,实在是因为班固不明白日后刘邦能杀项羽,这场战役实在是一关键。

韩信攻破齐国临淄后,立即往东追捕齐王,楚人派龙且(秦人,项羽手下大将)率军二十万人援救齐国。有人劝龙且说:“汉军拚死远征,其锋锐不可当。齐、楚两军在本国作战,思恋乡土,斗志容易瓦解。不如挖深垒沟,加强防御,请齐王派亲信的大臣去招抚那些失陷的城邑。失陷的百姓听说齐王还在,又有楚兵来救援,一定会反叛汉军。汉兵离国二千里,驻扎齐地,得不到齐人的支持,势必无法补给粮食。这么一来,不须作战汉军就要举手投降了。”

但龙且却认为韩信根本不是自己对手。于是双方隔潍水布阵。韩信在夜里命手下缝制一万个皮囊,盛满沙子,堵住上游河水,另外带领一半的兵力渡水攻打龙且,故意败阵退走。龙且高兴的说:“我早就知道韩信胆子小。”下令全军渡水追击韩信。韩信让人移走堵水的沙袋,水势一涌而下,龙且的军队大半无法渡河,韩信迅速反击,杀了龙且。

[评译]

假使当时陈余能采纳李左车的建议,韩信一定无法打败赵军;假使龙且能考虑宾客的谋略,韩信一定无法战胜龙且。难怪春秋时秦大夫绕朝要感叹。”不要认为秦国没有人才,实在是我的谋略别人不采纳。”唉,人的际遇的确有幸与不幸啊!

842、张弘范

【原文】

张弘范[字仲畴]讨李璮于济南,其父柔戒之曰:“汝围城勿避险地。汝无怠心,则兵必致死。主者虑其险,苟有来犯,必攻救,可因以立功。勉之!”弘范营城西,璮出军突诸将营,独不向弘范。弘范曰:“我营险地,璮乃示弱于我,必以奇兵来袭。”遂筑长垒,内伏甲士,而外为壕,开东门以待之。夜令士卒浚濠,益深广,璮不知也,明日果拥飞桥来攻。未及岸,军陷壕中,得跨壕而上者,遇伏皆死。

元兵宋少帝于崖山,或请先用炮。弘范曰:“火起则舟散,不如战也。”明日四分其军,军其东、南、北三面,弘范自将一军,相去里余,下令曰:“闻吾乐作,乃举。违令者斩!”先麾北面一军,乘潮而战,不克。李恒等顺潮而退。乐作,宋将以为且宴,少懈,弘范舟师犯前,众继之。预构战楼于舟尾,以布幕障之,命将士负盾而伏,令曰:“闻金声起战,先金而妄动者死。”飞矢集如猬,伏盾者不动,舟将接,鸣金撤障,弓火石 作,顷刻并破七舟,宋师大溃,少帝赴水死。

【译文】

元将张弘范(字仲畴)征讨济南李璮时,他的父亲训诫他说:“围攻对方的城池,千万不要回避险要的地势。只要你不生怠忽之心,士兵一定会为你死力效命。敌方主其事者,虑及险地的重要性,一旦遭到进犯,必然发兵救援,那时候,就可以建立功勋,希望你好好自我警惕!”

有一次,张弘范驻扎城西,李璮率军出击,却没有攻打张宏范的营地。张弘范对下属说:“我营的位置险要,所以李璮才故意对我示弱,他心中一定打算出奇兵来突袭我。”于是张弘范命人修筑长垒,垒下埋伏全副武装的士兵,营外挖掘战壕,并且大开东门准备迎战。晚上更命士兵摸黑挖深战壕,使得壕沟又深又宽,但是李璮都不知道。

第二天李璮果然命士兵搭建吊桥进攻,然而吊桥尚未及岸,士兵即陷入壕沟,少数侥幸攀越壕沟而上的,也都被埋伏的士兵杀死。

当元兵追击宋少帝到匡山时,有人建议用炮攻,张弘范不同意,说:“如果用炮攻,一定会把船队击散,不如双方刀刃对阵。”

第二天,张弘范把军队分成四队,先包皮围东南北三面,而自己却带领一军离开阵地一里多路,行前下令说:“听到我奏起的乐声就进攻,违抗军令者处斩!”

首先由北面的一军趁涨潮时进攻,不料失败,将军李恒等于是又顺着潮水退兵。这时乐音突然响起,宋军将领误认是元军举行宴会,竟放慢对元军的攻势,就在这一刻,张弘范的水军,突然出现在宋舰前面,其他三路元军也相继开来。

张弘范事先曾在船尾搭建船楼,然后用布幕遮起,命将士负盾而伏,严令他们:“听到敲锣声立即现身作战,凡是提前轻举妄动者,一律按军法处死。”这时宋军的箭矢有如刺猬般密集,而伏盾而卧的元军依然按兵不动。当双方军舰快要撞击在一起时,张弘范才下令敲钟并拉开布幕,刹时弓与火石齐发,转眼就击沉宋军战舰七艘。结果宋军大败,陆秀夫背着少帝赵昺投海自杀。

843、勾践 柴绍

【原文】

吴阖闾伐越,越子勾践御之,陈于槜李。勾践患吴之整也,使死士再禽焉,不动。使罪人三行,属剑于颈,而辞曰:“二君有治,臣奸旗鼓,不敏于君之行前,不敢逃刑,敢归死!”遂自刭也。吴师属目,越子因而伐之,大败之。

叶谷浑寇洮、岷二州。遣柴绍救之,为其所围。虏乘高射之,矢如雨下,绍遣人弹 琵琶,二女子对舞。虏怪之,相与聚观。绍察其无备,潜遣骑,出虏阵后,击之,虏众大溃。

[评]

罪人胜如死士,女子胜如劲卒,是皆创奇设诱,得未曾有。

【译文】

春秋末期吴王阖闾发兵攻打越国,越王勾践亲自率兵抵抗。当时越军在槜李(今浙 省嘉兴县)严阵以待。勾践对吴军严整的军容感到忧心,就派敢死队一连发动两次攻击,但吴军丝毫没有动摇。

于是勾践就想出一个计谋,他把越国的死囚排成三行,然后在每个人的脖子上挂一把剑,一起走向吴军阵地说:“现在吴,越两国兵戎相见,我们触犯军令,但不敢逃避刑罚,现在只有死在阵前。”说完,拔剑自刎而死,吴军看得目瞪口呆,于是越王勾践乘机发动猛攻,把吴军打得大败。

唐朝时吐谷浑入侵洮、泯二州,情势危急,皇帝命柴绍(字嗣昌,卒谥襄)前往救援,没想到反被 人围困。 人利用高地的有利形势,发动箭阵,一时箭如雨下。

柴绍灵机一动,叫众工弹奏琵琶,又要两名女子随着音乐婆娑起舞,大感惊讶,见两名女子舞姿曼妙,不由聚集围观。柴绍察觉 人已中计而放松警惕,暗中派遣锐的骑兵,包皮抄 人的后方反击,结果大败。

[评译文]

敢死的勇士不如列队自杀的罪犯能动摇敌人军心,女子曼妙的舞姿却胜过悍勇善战的士兵。这些都是出奇谋,计诱敌人的招术,在以前可从来没听说过。

844、朱隽 周亚夫

【原文】

黄巾贼十万人据宛。朱隽围之,起土山以临城内,鸣鼓攻其西南,贼悉众赴西南,隽自将兵五千,掩东北。[边批:弓南指,情实西射。]遂乘城而入。

太尉周亚夫击吴、楚,坚壁不战。吴兵乏粮,数挑战,终不出。后吴奔壁东南陬,[边批:即朱隽之计。]太尉使备西北,已而兵果奔西北,不得入。

[评]

合观二条,可识用兵之变。

【译文】

汉朝时黄巾贼聚众十万人占据宛城,朱隽率军围城。他命士卒堆起土山,居高临下侦察贼人在宛城的部署。接着故意击鼓,调动士兵攻打宛城西南角,贼人于是集中全部兵力防守西南,没想到朱隽却亲自率领五千兵,由城东北突袭。一举破城而入。

汉朝太尉周亚夫转战吴、楚各地时,有一次,故意坚守池不应战。吴兵因补给中断,缺乏粮食,亟需攻城取得补给。但屡次挑战,周亚夫都不理。后来,吴军发动攻势,攻击城东南,周亚夫立即派兵防守西北角。不久,吴军的主力部队果然由西北角攻城,但因周亚夫事先早已料到而失败。

[评译]

综观上述两个战例,可以看出用兵的变化。

845、宇文泰

【原文】

高欢督诸军伐魏。遣司徒高昂趣上洛,窦泰趣潼关。欢军蒲阪,造三浮桥欲渡河。宇文泰军广,谓诸将曰:“贼犄吾三面作浮桥,以示必渡。此欲缀吾军,使窦泰西入耳。欢自起兵以来,窦泰常为前锋,其下多锐卒,屡胜而骄,今袭之必克。克泰,则欢不战自走矣。”诸将皆曰:“贼在近,舍而袭远,脱有蹉跎,悔何及也?不如分兵御之。”泰曰:“欢再攻潼关,吾军不出坝上。今大举而来,谓吾亦当自守,有轻我之心。乘此袭之,何患不克?贼虽作浮桥,未能径渡。不过五日,吾取窦泰必矣。”乃声言欲保陇右,而潜军东出,至小关。窦泰猝闻军至,自风陵渡河。宇文泰击破之,士众皆尽,窦泰自杀,传首长安。

【译文】

东魏丞相高欢督导各路军队征伐西魏。派遣司徒高昂前去上洛,大都督窦泰前往潼关。而高欢自己率军驻扎蒲坂,搭建三座浮桥,想要渡河。

西魏宇文泰的军队当时驻守广,对其他将领说:“我军三面都遭敌兵牵制,他们搭建浮桥,就已明白表示要渡河。然而这种做法无非是要牵制我军,让窦泰的军队能够西进罢了。高欢起兵以来,窦泰经常是他的先锋部队,窦泰的手下也都是身经百战的勇士。由于战无不胜,因此显得很骄傲。如果我们发动突袭,一定可以击败他。打赢了窦泰,那么高欢等不到与我军 战就会逃走了。”

将领们都说:“高欢的军队离我们最近,现在却要舍近求远攻打窦泰,万一有个闪失,连后悔都来不及了,不如分兵数路,各别防守。”宇文泰说:“高欢两度攻打潼关,我军都只在坝上防守而没有出战,现在他大规模的带兵前来,也一定料定我军会再坚守,这已经存有轻敌的心理,趁这机会偷袭怎会不胜呢?敌人虽造了浮桥,还不会这么快渡河攻击,不出五天,我一定活捉窦泰。”

于是宇文泰公然扬言要保护陇右地区,暗中却率军朝东进发,到达小关,窦泰接到宇文泰率军突袭的消息,仓促中由风陵渡渡河迎战,宇文泰挥兵攻击窦泰,敌兵死伤殆尽,窦泰自杀。他的脑袋被砍下后,送至长安。

846、韩世忠

【原文】

金人与刘豫合兵,分道入侵。时韩世忠驻镇 ,俾统制解元守高邮,候金步卒。亲提骑兵驻大仪,当敌骑。会遣魏良臣使金。世忠撤炊爨,绐良臣曰:“有诏移屯守 。”良臣去,世忠即上马,令军中曰:“视吾鞭所向。”于是引军次大仪,勒五阵,设伏二十余所,约闻鼓即起。良臣至金,孛堇闻世忠师退,即引兵至 口,距大仪五里,副将挞孛也拥铁骑,过五阵东,世忠传小麾鸣鼓,伏兵四起,旗色与金人旗杂出,金军乱,我军迭进,背嵬军各持长斧,上揕人胸,下砍马足,敌披甲陷泥淖,世忠麾劲骑蹂之,人马俱毙,遂擒挞孛也。

【译文】

金人与刘豫会师之后,分道入侵南宋。当时,韩世忠驻守镇 ,并由统制(官名)解元防守高邮,准备牵制金兵步卒,他自己率领骑兵直奔大仪,以抵挡敌人的骑兵。

南宋朝廷派遣魏良臣出使金国,途遇韩世忠的军队,韩世忠下令撤拆炊事锅灶,故意向魏良臣说:“奉到朝廷诏令,命我们移兵退守 边。”魏良臣一离开营区,韩世忠立刻上马,传达军令说:“大家随我马鞭所指的方向前进。”于是率领大军到达大仪这个地方,部署完成五处重要阵地,另外又设下二十多处的伏兵,约好听到鼓声响起,立即全面发起攻击。

魏良臣到达金国。金国的大臣孛堇听他说韩世忠已经率兵撤退,立刻引兵到 口,在距离大仪地方五里之处,副将挞孛也正好带着骑兵掠过五个阵地的东侧。韩世忠举起令旗,传兵鸣鼓,这时四周伏兵四起,宋军旗帜与金兵旗帜混杂在一起,金兵立即乱成一 。宋军轮番反复杀进杀出,韩世忠的亲兵部队背嵬军,更是神出鬼没,各持长斧,上劈人胸,下砍马脚,金国的骑兵带着盔甲深陷在泥淖之中,任人宰割。这时,韩世忠又派出锐的骑兵加以蹂躏 ,敌军人马一一死命,终于活捉了敌将挞孛也。

847、冯异 王晙

【原文】

冯异与赤眉战,使壮士变服与赤眉同,伏于道侧。旦日,赤眉使万人攻异前部。贼见势弱,遂悉众攻异。异乃纵兵大战,日昃,贼气衰,伏兵卒起,服色相乱,赤眉不复识别,众遂惊溃。异追击,大破之。

吐蕃寇临洮,次大来谷。安北大都护王晙率所部二千,与临洮兵合,料奇兵七百,易 服,夜袭敌营,去贼五里,令曰:“前遇寇大呼,鼓角应之。”贼惊,疑伏兵在旁,自相斗,死者万计。

【译文】

汉朝时冯异征伐赤眉军时,命士兵换上赤眉军的兵服,埋伏在路旁。第二天,赤眉发动一万人攻打冯异的先头部队,贼兵见冯异兵力薄弱,就发动猛攻。冯异指挥士兵奋勇应战,坚持到傍晚,贼兵见屡攻不下,气势已弱,这时冯异突然下令,要隐伏的士兵出击,由于伏兵的服装与赤眉兵相同,一时间赤眉兵无法辨识敌我,于是惊溃而逃。冯异下令追击,大败赤眉。

唐朝时吐蕃入侵临洮,抵达大来谷。安北大都护王晙(因破突厥,平吐蕃有功封清源公,卒谥忠烈)率兵二千人,与临洮军队联合抵御吐蕃。王晙事先挑选七百勇士,换上吐蕃的军服,趁夜袭击敌营。在离敌营五里处,对士兵说:“碰到敌兵,就大声喊叫,同时击鼓吹号相应。”敌兵果然以为四周有兵埋伏,大感惊慌,自相残杀,死者数以万计。

848、达奚武

【原文】

宇文泰遣达奚武觇高欢军。武从三骑,皆效欢将士衣服。日暮,去营数百步,下马潜听,得其军号,因上马历营,若警夜者,有不如法,往往挞之,具知敌之情状而还。

【译文】

宇文泰派达奚武(北周人,字成兴,封郑国公,卒谥桓)侦察高欢军队部署的情形。达奚武带着三名手下,要他们换上高欢士兵的军服。到了傍晚时分,离开高欢营地还有好几百步时,达奚武要士兵下马,暗中偷听 ,截获军中口令。再命士兵上马巡行营地,一副营地守卫士兵的样子,碰到不守军纪的高欢兵,甚至鞭打他们。于是搜集到非常完整的情报,圆满达成任务。

849、厨人濮 何无忌 王世充 王守仁

【原文】

华氏叛宋,宋公讨之。华登以吴师救华氏,败于鸿口。华登帅其余以败宋师。公欲出,厨人濮曰:“吾小人,可藉死,而不能送亡,君请待之。”乃徇曰:“扬徽者,公徒也!”众从之。华氏北,复即之。厨人濮以裳裹首而荷以走,曰:“得华登矣!”遂败华氏于新里。

[评]

厨人濮一奋,而众皆扬徽;王孙贾一呼,而市皆左袒。忠义在,人心不泯也,难其倡之者耳!

桓玄既败,西走 陵,留何澹之守湓口。澹之空设羽仪旗帜于一舟,而身寄他舟。时何无忌欲攻羽仪所在者,诸将曰:“澹之不在此舟,虽得无益。”无忌曰:“固也,彼既不在此,守卫必弱,我以劲兵攻之,成擒必矣!擒之,彼且以为失军主,而我徒扬言已得贼帅,则我气盛,而彼必惧。惧而薄之,迎刃之势也!”果一鼓而舟获,遂鼓噪唱曰:“斩何澹之矣!”贼骇惑以为然,竟瓦解。

李密与王世充战。世充先索得一人貌类密者,缚而匿之,战方酣,使牵以过阵前,噪曰:“已获李密矣!”士皆呼万岁,密军乱,遂溃。

王文成与宁王战,尚锐。值风不便,我兵少挫。急令斩取先却者头,知府伍文定等立于铳炮之间,方奋督各兵殊死抵战。贼兵忽见一大牌,书“宁王已擒,我军毋得纵杀。”一时惊扰,遂大溃。次日,贼兵既穷促,宸濠思欲潜遁,见一渔船隐在芦苇之中,宸濠大声叫渡,渔船移棹请渡,竟送中军,诸将尚未知也,其神运每如此。

【译文】

春秋时,宋大夫华氏叛变,宋元公派兵讨伐。华登率领吴国的军队援救华氏。齐、宋的联军在鸿口击败吴军,华登又率领残余的部队奋勇击败宋军。宋元公想逃走,厨人濮说:“我是个小人物,可以为贤君肝脑涂地,但是却不能追随您战败溃逃,请求您等一下。”接着高喊道:“士兵们,凡是高举旗帜的,就是忠君爱国的好战士。”士兵们纷纷高举旗帜,结果宋军又再度出击,华氏败北。宋军紧追,厨人濮用衣裳包皮裹着一个人头,背在背上,到处奔喊:“华登的人头已被砍下了。”华登部众军心大为动摇,终于在新里被宋军击败。

[评译文]

厨人濮振臂高呼,众军士都高举旗帜效忠;王孙贾(战国·齐大夫,为齐闵王臣。闵王被杀,贾母勉励王孙贾为国除害)在市集登高一呼,义士们纷纷卷起衣袖追随他。自古以来忠义就深植人心,缺少的只是那个登高一呼的人。

晋朝时桓玄(字敬道,曾篡晋自立为帝,后为刘裕出兵讨平)叛变失败后,向西回到 陵,派何澹之防守湓口。何澹之在其中一艘官船上插了很多旌旗和羽饰的仪仗,自己却移往另一艘船上。

当时何无忌(官广武将军)想攻击这艘插满旗帜的官船。其他将领说:“何澹之不在这条船上。就是得手。后,也没有什么好处。”何无忌说:“何澹之既然不在这艘船上,守卫一定薄弱,我们以强兵进攻,一定能攻占这艘船。这时我军再一路高喊:‘生擒何澹之了!’敌军的士气就会低落,反之,我军战志高昂,敌军必然恐惧我军的攻击,整个局势必可迎刃而解了。”

果然,何无忌顺利攻占官船,战士于是高喊:“砍下何澹之的脑袋了。”敌兵真的相信主将被杀,竟大败。

唐朝李密与王世充 战时,王世充先抓到一个面貌长相与李密一般模样的人,把他藏起来,等到双方打得正激烈时,派人把这个貌似李密的俘虏押解到阵前,并且大喊叫:“我们抓到李密了。”士兵们高呼万岁,李密的部队不由得心慌意乱,于是大败。

明朝时王守仁与宁王朱宸濠对阵,因对方势盛,又遇上风向不顺,略有小挫。急忙下令将不奋战而逃跑者,立即处斩。知府伍文定(字时泰,谥忠襄)等人站在火炮队中,正指挥士兵奋勇应战,贼兵突然看见一面大牌子,上面写着:“宁王已经被擒,我军不可滥杀。”一时间,贼兵惊骇不已,于是大败。

第二天,贼兵士气完全溃散,朱宸濠想暗中潜逃,看见芦草中有一艘渔船停在那儿,连忙大叫:“渡河!”渔人划船靠岸请他上船,没想到竟然押送至中军,这时其他将领还不知道。

王守仁用兵,每每如此神速。

850、狄青

【原文】  

狄青为延州指挥使, 项犯塞。时新募万胜军未 战阵,遇寇多北。青一日尽将万胜旗号付虎翼军,使之出战。[边批:陆抗破杨肇之计类此。]虎望其旗,易之。全军径趋,为虎翼所破。

【译文】  

北宋大将狄青为延州指挥史时, 项人举兵侵扰边境。当时狄青曾亲自招募士兵,编组一支名叫万胜军的部队,由于缺乏训练,士兵不熟悉阵法,所以常吃败仗。有一天,狄青把万胜军的旗帜全部换给训练有素的虎翼军,命虎翼军出战, 项军看见万胜军的军旗,就飞扑而上,结果被虎翼军打得大败。

85!”、朱景 傅永

【原文】

梁之渡淮而南也,表其可涉之津。霍丘守将朱景浮表于木,徙置深渊。乃梁兵败还,视表而涉,溺死大半。

齐将鲁康祚侵魏。齐、魏夹淮而阵,魏长史傅永曰:“南人好夜斫营,必于淮中置火,以记浅处。”乃夜分兵为二部,伏于营外,又以瓢贮火,密使人于深处置之,戒曰:“见火起,亦燃之。”是夜,康祚等果引兵斫营。永伏兵夹击之,康祚等走趋淮。火既竞起,不辨浅深处,溺死及斩首不知其数。

【译文】

五代时后梁军队渡河南下,在河道上标示水浅可渡河的地方。霍丘守将朱景(宋人,字伯晦)命人把梁人所作的标记移往水深的地方。后来梁兵兵败撤退时,都照所标示的记号渡河,结果大半士兵被淹死。

南北朝时齐将鲁康祚侵犯魏国,两军隔淮河对阵。魏将傅永(字侪期)说:“齐人喜欢乘夜袭击营地,他们一定会先在淮河中点火把标示出水浅的地方。”傅永把军队分为两路,埋伏在营外,又命人用瓢盛装火油,放置在水深的河道,严令说:“见火光,就点燃瓢中火油。”这夜,鲁康祚果然率兵偷袭,傅永的伏兵两面夹击,鲁康祚只好急忙退走淮河。点燃火把时,只见淮河水面尽是火灯,分辨不出深浅,因此被淹死或者逃命不及被杀死的士兵,不计其数。

852、张齐贤

【原文】

齐贤知代州,契丹入寇。齐贤遣使期潘美以并师来会战。使为契丹所执,俄而美使至云:“师出至柏井,得密诏,不许出战,已还州矣。”齐贤曰:“敌知美之来,而不知美之退。”乃夜发兵二百人,人持一帜,负一束刍,距州西南三十里,列炽燃刍,契丹兵遥见火光中有旗帜,意谓并师至,骇而北走。齐贤先伏卒二千于土镫砦,掩击,大破之。

【译文】

宋朝人张齐贤(字师亮)镇守代州时,契丹发兵入侵。张齐贤派人与潘美(字仲询,卒谥武惠,追封郑王)约定,两人联手防御契丹。但使者被契丹人劫持而去。不久,潘美的使者来到张齐贤的营地,说:“我军抵达柏井时,接获皇上密诏,不许与契丹人 手,现在军队已调头回去了。”

张齐贤说:“契丹人只知道潘美的军队要前来会合,并不知道潘美已经撤军。”于是乘夜命二百士兵,每人手持一面军旗,身背一束稻草,在离代州西南三十里的地方,将军旗排成一列,开始焚烧稻草,契丹兵远远望去,只见火光中有军旗飞舞,以为两军会师,害怕得向北逃逸。张齐贤事先在土镫寨设有二千名伏兵,就乘机击杀,大破契丹。

853、张巡 毕再遇 某督军

【原文】

令狐潮围睢,城中矢尽。张巡缚藁为人,披黑衣,夜缒城下。潮兵争射之,得箭数十万。其后复夜缒人,贼笑不设备。乃以死士五百斫潮营,焚垒幕,追奔十余里。

开禧中,毕再遇被围于六合 ,军中矢尽,再遇令人张青盖往来城上,金人意主兵官也,争射之,须臾矢集楼墙如猬,获矢二十余万。又敌尝以水柜败我,再遇夜缚藁人数千,衣以甲胄,持旗帜戈矛,俨立戎行。昧爽,鸣鼓,敌虏惊视,急放水柜,旋知其非真也,意甚沮。急出师攻之,敌遂大败。

沅州蛮叛,荆湖制置遣兵讨之。蛮以竹为箭,傅以毒药,血濡缕立死。官军畏之,莫敢前。乃束藁人,罗列焜耀,蛮见之,以为官军,万矢俱发。伺其矢尽,乃出兵攻之,直捣其穴。

【译文】

唐朝时令狐潮围攻睢。城中的箭用完了,张巡(玄宗天宝年间安禄山造反,张巡举兵征讨,与太守许远合力守睢,后城陷遇害而死)命人捆扎了一千多个草人,穿上黑色的衣服,利用夜晚用绳索由城墙放下。令狐潮的士兵争相发箭,清点后总计有十万多枝。

后来又在夜间把草人从城头悬放下来,贼兵只大笑却不加防备。张巡就派五百位敢死队员袭击令狐潮的军营,焚烧贼兵的营垒,追杀十多里路。

宋开禧年间,毕再遇(字德卿,以智勇屡建奇功,为宋名将,卒谥忠毅)被贼人围困于六合 。军中已无箭可射,毕再遇命人撑青伞站在城楼上,金人以为是主将来了,争相发箭,一会儿整个城楼有如刺猬般,总共有二十多万支箭。

又有一次,金人用水柜击宋军,毕再遇命人捆扎好几千个草人,利用夜晚视线不明,替草人穿上盔甲,手持旗帜,武器,排列成队伍,再一旁敲击战鼓。金人大为惊恐,急忙放下水柜,过了一会儿,才知是草人,士气大受影响。这时毕再遇下令攻击,大败金人。

沅州蛮人在荆湖一带作乱,朝廷派督军发兵平乱。蛮人削竹为箭,并在箭头上涂上毒药,只要一触碰皮肉,就能致人死地。官军们都害怕这种武器,不敢上前杀蛮。

于是督军下令扎草人,排成一列,蛮人以为是官军,于是万箭齐发,等到蛮人箭都射完后,督军才下令进攻,直取蛮人营寨。

854、张巡 种世衡

【原文】

张巡守睢,安庆绪遣尹子奇将劲兵十余万来攻。巡厉士固守,日中二十战,巡欲射子奇而不识,因刻蒿为矢,中者谓巡矢尽,走白子奇,巡乃使南霁云射之,一发中其左目,子奇乃退。

宝元中, 项犯边。有明珠族首领骁悍,最为边患。种世衡为将,欲以计擒之,闻其好击鼓。乃造一马持战鼓,以银裹之。极华焕,密使谍者卖之,后乃择骁卒数百人,戎之曰:“凡见负银鼓自随者,并力擒来。”一日,羌酋负鼓而出,遂为世衡所擒。

【译文】

唐朝张巡防守睢时,安庆绪(安禄山之子,安禄山称帝时封为晋王,后杀安禄山自立为帝,为史思明所杀)派尹子奇率十多万大军围攻。

张巡在城中巡视士兵,要他们加强守备,有一天之内 锋二十余次的记录。张巡想要射杀尹子奇,但又不认得他。就把蒿草削尖了当作箭,被射中的贼兵很高兴,以为张巡的箭已经用光了,跑去告诉尹子奇。城中才认出他的长相,于是张巡就要南霁云(为张巡将领,善射箭,与张巡同被害)射尹子奇。

南霁云一箭射瞎了他的左眼,尹子奇急忙退兵。

宋宝元年间, 项人侵犯边境,而其中明珠族的首领骁勇强悍,最令官军头痛。

种世衡想用计擒服他,听说他喜好击鼓,就命人打造一匹马,上有战鼓,外层镶银,极其华丽,暗中命人装扮成商人贩卖。接着种世衡挑选好几百名壮善战的勇士,告诫他们说:“只要见到一个身负银鼓尾随我军的人,就予以活捉。”

一天,有一羌人背着银鼓外出,于是种世衡终于逮到明珠族首领。

855、裴行俭

【原文】

调露元年,大总管裴行俭讨突厥。先是馈粮数为虏钞,行俭因诈为粮车三百乘,车伏壮士五辈,赍陌刀劲,以羸兵挽进,又伏兵踵其后。虏果掠车,羸兵走险,贼驱就水草,解鞍牧马,方取粮车中。而壮士突出,伏兵至,杀获几尽,自是粮车无敢近者。

【译文】

唐调露元年,大总管裴行俭征讨突厥。突厥先前曾因抢夺粮车而获胜,因此裴行俭命人准备三百辆假粮车,每车埋伏五名壮士,每人都拿着长刀、弓箭,粮车四周只派些羸弱的士兵随车队护粮,而锐的主力部队却埋伏在后。

突厥兵果然前来劫粮,羸兵故意丢下粮车四处逃逸,突厥兵把粮车驾到水草边,解下马鞍,放马吃草,正要搬运车上粮食时,埋伏的壮士忽然由车中跳出,攻击突厥兵。突厥兵退败时,又被伏兵追击而至,几乎全军覆没。

后此,突厥兵便不敢再抢劫粮车了。

856、贺若敦

【原文】

后周时,陈将侯瑱等围襄州。贺若敦奉命往救,相持于湘、罗之间。初,土人密乘轻船,载米粟及笼鸡鸭,以饷瑱军。敦患之,乃伪为土人,装船伏甲士于中。瑱军人望见,谓饷船至,竞来取。敦伏甲尽擒杀之。又敦军数有叛人乘马投瑱者,敦别取一马,牵以趋船,令船中逆以鞭鞭之,如是者再三,使马畏船不肯上。后伏兵 岸,使人乘畏船马,诈投附以招陈军,陈军竞来牵马,马既畏船不上,伏兵发,又尽杀之。以后实有馈及亡奔瑱者,并疑不受。

【译文】

南北朝时陈国将领侯瑱围攻北周襄州。贺若敦(北周人,为人聪明多计谋,屡立大功,后恃功骄横,被宇文护令自杀)奉命救援解围,两军在湘、罗一带对峙。

在贺若敦还未奉命前往时,当地百姓就常暗暗划着小船,装载米粮,鸡鸭等接济候瑱的军队。贺若敦了解这情形后,深感困扰。于是命人装扮成当地人,在小船内埋伏士兵,划向侯瑱的营区,侯军见小船来,以为是补给的船只来了,竟毫无防备的前来搬运食物。船内埋伏的士兵遂一拥而上,将前来取粮的敌军全部擒杀。

又,贺若敦的部队经常有士兵骑着马投降到侯瑱的阵营,贺若敦遂另外挑选一匹马,牵马走向船边,见马要上船就命人打它,反复再三,使马一见船就怕,不敢上船,然后命人埋伏在 边,再命人骑着怕上船的马伪装投降者,引诱陈军。陈军果然来牵马上船,但马儿怕再遭鞭打,不肯上船,这时埋伏的贺若敦士兵现身袭击,又大破侯瑱军。

自此以后,凡是当地百姓的补给船,或有真正愿意投降侯瑱军的,侯瑱一概不再理会。

857、李光弼

【原文】

史思明有良马千余匹,每日出于河南渚浴之,循环不休。李光弼命索军中牝马,得五百匹,絷其驹而出之。思明马见之,悉浮渡河,尽驱入城。思明怒,泛火船欲烧浮桥,光弼先贮百尺长竿,以巨木承其根,毡裹铁叉,置其首,以迎火船而叉之,船不能进,须臾自焚尽。

【译文】

唐朝时史思明有一千多匹上选好马,每天分批轮流带到黄河南岸的沙洲上去洗澡,以展示他壮盛的军容。

李光弼教人把军中的母马都牵出来,共五百匹,把它们所生的小马全拴在城内,等史思明的马到了水边,就把五百匹母马都牵出去,母马不停的嘶鸣,引得史思明的马都浮水渡过黄河,全都被驱赶入城。

史思明知道后非常生气,想利用着火的小船,烧毁浮桥,李光弼得知史思明的谋,就事先积藏好几百根长竿,用巨大的木头抵住长竿的根部,用毛毡包皮裹着铁叉,安置在竿头上,如此一来,火船投水而下时,长竿叉住火船,使船不能向前漂流,而自行焚毁。

858、虞翻

【原文】

吕蒙既诱糜芳出降,未入郡城,而召诸将高会作乐。翻曰:“今区区一心者,糜将军也。城中之人,岂可尽信?何不急入城,持其管钥乎?”蒙从之,翻曰:“未也,设城中有伏,吾与将军休矣!”复将芳入城,而翻代芳教曰:“芳得间归,愿共死守,有能破吴军者,吾当低首拜之。”于是谋伏兵者皆前,翻尽按诛之,蒙乃入。

[评]

有此谋伏辈,南郡自足死守。未亏而下,芳真才也!总是玄德不定都荆州之误。

【译文】

三国吴大将吕蒙在得知糜芳已同意出城投降时,非常高兴,虽然还没有进城,就已召集将领们举行庆功宴了。

虞翻(字仲翔)说:“今天有投降之心的只有糜将军一人,至于城中其他人的想法就不得而知了。所以还不能大意,何不先取得城门钥匙再说。”吕蒙表示同意。

虞翻又说:“慢着,如果城中有埋伏,你我贸然入城岂能安全?”于是要糜芳入城,虞翻则代替糜芳对城中人说:“我糜芳现在脱困回城,愿与城共生死,谁能阻挡抵御吴军,我就向他鞠躬拜谢。”

准备偷袭吴军的士兵纷纷现身上前,虞翻也就逐一诛杀,吕蒙才得安然进城。

[评译文]

有了这批计划袭击吴军的勇士,南郡一定能坚守不破。现在竟被糜芳出卖,不战而破,糜芳可真是个十足的才!这也怪刘备不定都荆州。

859、程昱

【原文】

昱,东阿人,黄巾贼起,县丞王度反应之。吏民皆负老幼,东奔渠丘山。度出城西五、六里止屯。昱因谓县中大姓薛房曰:“度得城郭而不居,其志可知,此不过欲掠财物耳。何不相率还城而守之?”吏民不肯从,昱谓房等“愚民不可计事。”乃密遣数骑举幡东山上,令房等望见,因大呼曰:“贼至矣!”便下山趣城,吏民奔走相随,昱遂与之共守,度来攻。昱击破之。

【译文】

程昱是东阿人,东汉末年黄巾之乱起时,东阿县县丞王度起兵反叛响应,官员百姓于是扶老携幼向东逃到渠丘山。

王度率兵出城后,往西走了五、六里,就将军队屯驻下来。程昱于是告诉县中的大族薛房说:“东阿县城已在王度掌握中,他却不住在城中,意思很明显,他不过是想抢夺财物罢了。我们何不相约返家,据城而守?”

然而官吏百姓都害怕,不愿回去。程昱又告诉薛房说:“这些愚民不足以商计大事。”

于是秘密派遣几个人骑马到东山上,高举着军队的幡旗,让薛房及百姓看得到,程昱就在一旁大喊:“贼兵来了!”然后下山趋赴县城,官吏百姓也都跟着奔回县城。到了城中,程昱就与吏民加强防御工事,王度起兵来攻,被被昱打败。

860、度尚

【原文】

桓帝延熹中,长沙、零陵贼反, 趾守臣望风逃溃。帝诏度尚为荆州刺史。尚至,设方略击破之,穷追入南海。军士大获珍宝。然贼帅卜、潘鸿遁入山谷,聚 犹盛,尚拟尽歼之。而士卒骄富,莫有斗志。尚乃宣言:“、鸿作贼十年, 于战守,我兵甚寡,未易轻进,当须诸郡悉至,并力攻之。军中且恣听射猎。”兵士大喜,皆空营出猎为乐。尚乃密遣所亲,潜焚诸营,珍宝一时略尽。猎者还,无不涕泣。尚乃亲出慰劳,深自引咎,因曰:“、鸿等财宝山积,诸卿但并力一战,利当十倍,些些何足介也。”众且愤且跃,尚遂敕秣马蓐食。明旦,出不意赴贼屯,贼不及拒,一鼓尽歼之。

【译文】

汉桓帝延熹年间,长沙、零陵蛮反叛, 趾太守逃逸。桓帝诏命度尚为荆州刺史。度尚率军大破贼人,一直把贼人追到南海边,虏获了大批珍宝。但为首的贼匪卜、潘鸿却逃入山区,气势仍然很盛。度尚想要再加以击杀,可是士卒们因已拥有许多珠宝,所以心情松懈,根本毫无斗志。

度尚于是宣布说:“卜、潘鸿作贼十年,深深了解攻守战术,今天我们兵寡力弱,不能轻易进攻,等各郡的部队前来会师后,再合力围剿贼人。”他又同时又说:“所有士兵可以在等待期间出营射猎。”兵士们听到后,无不欢呼叫好,全营的士兵都一呼而出。

度尚于是暗中派亲信偷偷到士兵的营房中放了把火,把他们所虏获的珍宝全部烧光,士兵们打猎回来,发现珍宝全化为灰烬,都难过得掉下泪来。度尚一一劝慰,并且深深自责,然后乘机对士兵们说:“卜等人的财宝堆积如山,只要诸位能同心力战擒下贼人,所得的财物要比被火烧掉的多上十倍还不止。现在所损失的,不必放在心上。”

众人听他这么一说,又都振奋起来,度尚命他们喂饱马匹。第二天天一亮,出奇不意直捣贼窝,贼人抗拒不及,终于讨平群寇。

86!”、孔镛

【原文】

阿溪者,贵州清平卫部苗也。桀骜多智,雄视诸苗。有养子曰“阿剌”,膂力绝伦,被甲三袭,运二丈矛,跃地而起,辄三、五丈。两人谋勇相资,横行夷落。近苗之弱者,岁分畜产,倍课其人;旅人经其境者,辄诱他苗劫之。官司探捕,必谒溪请计。溪则要我重贿。而捕远苗之不可用者,诬为贼以应命,于是远苗咸惮而投之,以为寨主。监军、总帅,率有岁赂,益恣肆无忌。时讧官、苗,以收鹬蚌之利。

弘治间,都御史孔公镛巡抚贵州,廉得其状,询之监军、总帅,皆为溪解,公知不可与共事,乃自往清平,访部曲之良者,得指挥王通,厚礼之,扣以时事,通娓娓条答,独不及溪。公曰:“闻此中事,唯阿溪为大,若何秘不言也?”通不对,固扣之,通曰:“言之而公事办,则一方受福;不则公且损威,而吾族赤矣。”公笑曰:“第言之,何患弗办?”通遂慷慨陈列始末,公曰:“为阿溪通赂上官者,谁也?”通曰:“指挥王曾,总旗陈瑞也,公必劫此两人方可。”公曰:“诺。”

翌日,将佐庭参,公曰:“欲得一巡官,若等来前,吾自选之。”乃指曾曰:“庶几可者。”众既出,公私诘曾曰:“若何与贼通?”曾惊辩不已,公曰:“阿溪岁赂上官,汝为居间,辩而不服,吾且斩汝矣!”曾叩头不敢言,公曰:“勿惧,汝能为我取阿溪乎?”曾因阿溪,剌谋勇状,且曰:“更得一官同事乃可。”公令自举,乃曰:“无如陈总旗也。”公曰:“可与偕来。”少选,瑞入,公讯之如讯曾者。瑞屡顾曾,曾曰:“勿讳也,吾等事公已悉知,第当尽力以报公耳。”瑞亦言难状,公曰:“汝第诱彼出寨,吾自能取之。”瑞诺而出。

苗俗喜斗牛,瑞乃觅好牛,牵置中道,伏壮士百人于牛旁丛薄间,乃入寨见溪。溪曰:“何久不来?”瑞曰:“都堂新到,故无暇。”溪问:“都堂何如?”曰:“懦夫,无能为也。”溪曰:“闻渠在广东时杀贼有名,何谓无能?”瑞曰:“同姓者,非其人也!”溪曰:“赂之何如?”瑞曰:“姑徐徐,何以遽舍重货?”溪遂酌瑞,纵谈斗牛事,瑞曰:“适见道中牛,恢然巨象也,未审比公家牛若何?”溪曰:“宁有是,我当买之。”瑞曰:“败牛者似非土人,恐难强之入寨。”溪曰:“第往观之。”顾阿剌同行,瑞曰:“须牵公家牛往斗之,优劣可决也。”苗欲信鬼,动息必卜,溪以鸡卜,不吉,又言:“梦大网披身,出恐不利。”瑞曰:“梦网得鱼,牛必属公矣!”

遂牵牛联骑而出,至牛所,观而喜之,两牛方作斗状,忽报:“巡官至矣!”瑞曰:“公知之乎,乃王指挥耳!”溪笑曰:“老王何幸,得此荣差,俟其至,吾当嘲之!”瑞曰:“巡官行寨,公当往迎,况故人也!”溪,剌将策骑往,瑞曰:“公等请去佩刀,恐新官见刀,以为不利!”溪、剌咸去刀见曾,曾厉声诘溪,剌曰:“上司按部,何不扫廨舍,具供帐,而洋洋至此,何为?”溪、剌犹谓戏语,漫拒之,曾大怒曰:“谓不能擒若等耶?”溪、剌犹笑傲,曾大呼,伏兵起丛薄间,擒溪、剌。剌手搏,伤者数十人,竟系之,驰贵州见公,磔于市,一境始宁。

【译文】

阿溪是明朝时贵州清平卫的苗人,性情凶悍但才智过人,傲视当地的苗族。他有个养子名叫阿剌,具有超乎常人的体力,身上披着三重盔甲,手使长二丈长的矛,纵身一跃,就有三,五丈高。父子俩一谋一勇,合作无间,称霸苗人部族。邻近苗部而又势单力薄的老百姓,每年都要以畜产向他上供。对于往来路经苗地的旅客,阿溪也常指使其他苗人打劫。地方官员办案捕盗,也必定谒见阿溪向他请教,阿溪每次都要求重金酬谢,却诬指那些住在偏远地区,不听他使唤的苗人为盗匪,要官府抓来治罪。于是远地的苗人也都畏惧阿溪的威名,只好归顺投效,不但奉阿溪为寨主,让他统领苗人的军队。每年还都有各地苗族进奉财物,于是阿溪更加横行无忌,不时在官府和苗人间制造矛盾,借以坐收渔利。

弘治年间,都御史孔镛巡察贵州,风闻阿溪的 作非为,便询问当地官军统帅,官员们却都为阿溪辩解。孔镛知道这些官员都不是能共事的人,就亲自前往清平,拜访苗族中良善的公正人士,于是认识了王通。孔镛对王通非常礼遇,常向他请教,王通也都一一详尽的回答,唯独闭口不谈阿溪的事。孔镛说:“听说在此地阿溪是老大,为什么你却如此神秘,不肯谈论阿溪的事呢?”

王通依然不发一言。孔镛再三问,王通才说:“如果我说了,御史能秉公处理,那是造福地方;否则不但损及御史威名,我的族人必遭其荼毒。”孔镛笑着说:“你直说无妨,不要担心我会不处理。”于是王通慷慨激昂的逐条列举阿溪的罪状。孔镛问:“为阿溪打通关节,行贿上级长官的人是谁?”王通答:“是指挥王曾与总旗陈瑞,御史一定要先收伏这两人,案情才能有进展。”

第二天,各官员如往日般入府议事,孔镛说:“我需要一名巡官,你们都上前一步,我要亲自挑选。”说完指着王曾说:“我看你可以。”众官员离府后,孔镛私下质问王曾说:“你为什么要和贼人勾结?”王曾大吃一惊,急忙辩解。孔镛说:“阿溪每年以重金贿赂官员,都是你从中拉的线。如今你还狡辩不服气,本官要杀了你。”王曾连连叩头,不敢再多狡辩。孔镛说:“你也不要怕,现在我给你立功赎罪的机会,你能为我擒下阿溪吗?”王曾先描述阿溪父子俩的谋勇,接着说:“如果能再有一位同事帮忙,我就能擒下阿溪。”孔镛要他自己推荐人选,王曾说:“没有比陈瑞更适合的人。”

一会儿,陈瑞入府,孔镛也如先前质问王曾般质问他。陈瑞频频回头看王曾,王曾说:“不必再隐瞒了,大人全都知道,现在我们只有立功赎罪,尽力来报效大人。”陈瑞也向孔镛说明要除去阿溪,可能会遇到的困难。孔镛说:“你们只要诱他们走出营寨就可,我自有办法擒住他们。”陈瑞答应后,告辞离去。

苗人一向有斗牛的 俗,陈瑞先挑选上好的牛只,让它们散置路中,再命一百名壮士,埋伏在牛群四周,等布置妥当后,就入苗寨见阿溪。阿溪说:“怎么这么久都没有见到你?”陈瑞答:“新任的都御史刚到此地,实在抽不出空来。”阿溪又问:“新的都御史是怎样的一个人?”陈瑞答:“懦弱无能。”阿溪说:“可是我听说他在广东时,以杀贼出名,怎会懦弱无能呢?”陈瑞说:“那是同名同姓的人,并不是现在这位都御史。”阿溪说:“依你看,能不能贿赂他?”陈瑞说:“这事慢慢来,何必急着把宝物送走?”

于是阿溪替陈瑞斟酒,两人开始谈论斗牛的事。陈瑞说:“刚才在路上看到一头牛,猛一看像头大象,不知比起你养的牛如何?”阿溪说:“果真是好牛的话,我就买下它。”陈瑞说:“我看那牛贩好像不是本地人,恐怕很难强邀他入寨。”阿溪说:“我自己去看,顺便要阿刺也一起去。”陈瑞说:“那就把你所养的牛牵去,让它们较量一番,就可比出好坏了。”

苗人迷信鬼神,凡事都要求神问卜,阿溪用鸡卜卦,结果不吉利,又想到自己曾梦到大网覆盖在自己身上,害怕出寨不吉利。陈瑞说:“网是捕鱼用的,梦到网表示那头牛非你莫属了。”于是两人牵着牛并肩骑马出苗寨,来到那头牛所在的地方,阿溪非常兴奋的在一旁打量。两头牛正要打斗时,忽然有人上前报告巡官来了,陈瑞说:“你知道吗,新的巡官就是那个王指挥。”阿溪笑着说:“老王怎会有这个荣幸得到这差使,等他来了,我要好好取笑他一番。”陈瑞说:“巡官视察苗寨,你应当亲自前去迎接,更何况还是老朋友呢?”阿溪,阿刺准备驱马前去迎驾,陈瑞说:“请两位先解下佩刀,我怕新官见刀是件不吉利的事。”

于是两人解下佩刀后去见王曾。

王曾见了两人,很生气的质问阿溪:“上级长官视察苗部,为何不清扫屋舍,准备酒食,却还在这里闲逛。”阿溪等人以为王曾对他们开玩笑,根本不予理会,王曾大为生气的说:“你们以为我不能抓你们吗?”阿溪等傲然大笑。王曾大声喝令,左右伏兵一起现身,都跑来捉拿阿溪、阿刺。阿刺空手伤了数十名士兵,最后还是束手被擒。

于是快马解送贵州 给都御史,在市集杀死肢解,贵州境内从此又获得安宁。

二十四 运筹帷幄

【原文】

学医废人,学将废兵。匪学无获,学之贵。鉴彼覆车,借其前旌。青山绿山,画本分明。集“武案”。

【译文】

学医会造成病患的伤残,学兵会造成士兵的死亡。但如果因此都不学,则将一无所获。应该追随别人的脚步,汲取别人的经验,才能发挥所学。

862、项梁 司马师

【原文】

项梁尝杀人,与籍避仇吴中。吴中贤士大夫皆出梁下,每有大繇役及丧,梁常主办。以兵法部勒宾客、子弟,[边批:知兵者无处非兵法。]以知其能。后果举事,使人收下县,得兵八千人。部署豪杰为校尉、侯、司马。有一人不得官,自言,梁曰:“某时某丧,使公主某事,不能办,以故不任公。”众乃皆服。

【译文】

秦朝末年时,项梁(曾多次与秦军对抗,后为秦将章邯所败)是楚将项燕的儿子,曾经杀人,和哥哥的儿子项籍(即项羽)为了躲避仇家,在吴国定居。吴国的贤士大夫多出自他的门下。遇有重大的徭役或是喜庆丧事,也多半是由项梁主办。项梁暗中以兵法的原理和规则管理门下子弟。众人都知道项梁的才学。

后来陈涉(秦人,名胜)起兵抗秦,项梁便召集往日认识的豪杰官吏,告诉他们起事的计划,委派吴国的士大夫,收编各县的人马,共得兵八千人。又选派豪杰人士为军官,并让他们分别担任校尉、侯、司马。

有一个人没有分配到官职,便提出异议,项梁说:“有一天某家有丧事,要先生帮忙,结果先生没能尽力,所以不能派你为官。”众人一听,都佩服项梁的以才用人,而且对众人才能早已胸有成竹。

司马师(三国魏人,司马懿长子,字子元)暗中结 栽培一批死士,人数大约有三千人,散居各地。某日快天亮时,司马师下令各地死士集合,一天之内便全部集合完毕,却没有人知道这些人是从哪里来的。

863、李纲

【原文】

李纲云,古者自五、两、卒、旅,积而至于二千五百人为师,又积而万二千五百人为军,其将、帅、正、长皆素具。故平居恩威,足以相服;行阵节制,足以相使。若身运臂,臂使指,无不可者,所以能御敌而成功。今宜法古,五人为伍,中择一人为伍长;五伍为甲,别选一人为甲正;四甲为队,有队将正副二人;五队为一部,有部将正副二人;五部为军,有正副统制官;节制统制官有都统,节制都统有大帅。皆平时选定,闲居则阅 ,有故则出战,非特兵将有以相识,而恩威亦有以相服。又置赏功司,凡士卒有功,即时推赏,后有不实,坐所保将帅;其败将逃卒必诛,临阵死敌者,宽主帅之罚,使必以实告而优恤之。又纳级计功之法,有可议者,如选锋骑,陷阵却敌。神臂弓、强劲弓射贼于数百步外,岂可责以斩首级哉?若此类,宜令将帅保明,全军推赏。

[评]

其法本于《管子》,但彼寄军令于内政,犹是“井田”遗意,此则训练长征,尤今日治兵第一务。

【译文】

李纲说:古时军队以每五百名士兵编为一旅,每二千五百名士兵编为一师,又以每一万二千五百人编为一军,每军各有正、副将帅一名,士兵感于平日将帅的督导、照顾,因此太平时能服从将帅命令,作战时能遵行将帅指挥,就好像身体运用手臂,手臂驱使手指一般,没有不能执行的命令,所以能成功的抵御敌人。

今天我们也应当效法古制,每五人编为一伍,选择其中一人为伍长;合五个伍为一甲,再另选一人为甲长;四甲为一队,设有正,副队长各一人;五队为一部,有正副部将二人;五部为一军,有正副统兵官。统兵官上有都统,大帅。这些将帅,在太平时就要事先择定,闲暇时要经常校阅士兵,举行演 ,遇有事故,就率兵出战。如此一来,不但将卒间彼此熟悉阵式的排列,而身为将领更可以威严,恩德使士兵感佩、服从。

另外可设置专门掌管功赏的官吏,凡是士卒有功,就立即推荐行赏;但若有虚报战功,连带将帅一并受罚。作战失败的将军,临阵脱逃的士兵一律格杀。另有一种情形是即使战败,但士卒仍能奋勇御敌,至于不屈者,将帅免受战败之罪,而为国牺牲的士兵,按他的表现从优抚恤。

至于古制中有按斩敌人首级计功的方法,我认为有值得议论的地方。如果挑选锐士卒冲锋陷阵,当然能斩杀敌首。,但若是神箭手,在数百步外射杀敌人,怎能要求他砍下敌人首级呢。类似这种情形,就该由各军帅依当时战况予以推荐表彰。

[评译]

这种方法,原是以《管子》一书为蓝本。不过《管子》的主张是寓军令于内政,仍然有井田制度的痕迹。李纲的这个说法,重点在训练将士长征惯战,可说是今日整军备战的第一要务。

864、李纲

【原文】

李纲请造战车,曰:“虏以铁骑胜中国,其说有三:而非车不足以制之,步兵不足以当其驰突,一也;用车则驰突可御,骑兵、马弗如之,二也;用车则骑兵在后,度便乃出,战卒多怯,见敌辄溃,虽有长技,不得而施,三也。用车则人有所依,可施其力,部伍有束,不得而逃,则车可以制胜明矣。

靖康间,献车制者甚众,独总制官张行申者可取。其造车之法:用两竿双轮,推竿则轮转;两竿之间,以横木筦之,设架以载巨;其上施皮篱以捍矢石,绘神兽之象,矢发于口中,而窍其目以望敌;其下施甲裙以卫人足;其前施槍刃两重,重各四枚,上长而下短,长者以御人也,短者以御马也;其两旁以铁为钩索,止则联属以为营。其出战之法:则每车用步卒二十五人,四人推竿以运车,一人登车望敌以发矢,二十人执牌、弓、长槍、斩马刀,列车两旁。重行,行五人,凡遇敌,则牌居前,弓次之,槍刀又次之。敌在百步内,则偃牌,弓间发以射之;既近,则弓退后,槍刀进前,槍以刺人,而刀以斩马足;贼退,则车徒鼓噪,相联以进,及险乃止。以骑兵出两翼,追击以取胜。其布阵之法,则每军二千五百人,以五分之一,凡五百人为将佐卫兵及辎重之属。余二千人为车八十乘,欲布方阵,则面各用车二十乘,车相联,而步卒弥缝于其间,前者其车向敌,后者其车倒行,左右者其车顺行,贼攻左右而掩后,则随所攻而向之,前后左右,其变可以无穷,而将佐卫兵及辎重之属,皆处其中,方圆曲直,随地之便,行则鳞次以为阵。止则钩联以为营,不必开沟堑,筑营垒,最为简便而完固。”

[先臣余子俊言]

大同宣府地方,地多旷衍,车战为宜。器械干粮,不烦马驮,运有用之城,策不饲之马。”边批:二句尽车之利。

因献图本,及兵部造试,所费不赀,而迟重难行,卒归于废。故有“鹧鸪车”之号,谓“行不得”也。夫古人战皆用车,何便于昔而不便于今?殆考之未,制之未善,而当事者遂以一试弃之耳。且如秦筑长城,万世为利;而今之筑堡筑垣者,皆云沙浮易圮。赵充国屯田,亦万世为利;而今之开屯者,亦多筑舍无成。是皆无实心任事之人,合群策以求万全故也!法曷故哉?呜呼!苟无实心任事之人,即尽圣祖神宗之法制,皆题之曰“鹧鸪”可也!

【译文】

李纲建议朝廷建造战车,说:“ 人以骑兵战胜中国,原因有三,而不论哪个原因,只有战车才能制 人:我军步兵行进的速度赶不上 人骑兵的快速,这是战败的原因之一;但战车速度快,可攻可守,骑兵没有这项优点,我军骑兵的速度,马上的战技不如 人,这是战败的第二个原因;但用战车,我军骑兵就可审度战场上形势的许可机动出击,我军士兵还未作战,就已心生畏惧,遇上敌兵,往往不战而败,即使有好的战技,也无法施展,这是战败的第三个原因。但使用战车,士兵在心理上就有所凭恃,同时以战车可快可慢的速度,也能发挥约束军纪,防止士兵临阵脱逃的功效。如此看来,战车能克敌致胜的道理就很清楚了。

靖康年间,呈献战车式样图的人很多,但只有总制官张行申所呈的车图最值得采用。他造车的方法,是用两根各有双轮的长竿,推动长竿,车轮就能转动,两竿之间用横木相连,再在横木上架设巨型大弓,大弓外罩皮帐,用来抵挡敌人的弓箭,皮帐上绘有彩色神兽图案,图案上的兽嘴是发射弓矢的所在,图案上的眼睛,可以用来观察敌人动向,战车下方的铁甲,是用来保护士 兵的双脚。

另外,在战车前方的两侧上下各装设有长短两支槍,上长下短,长槍用来对付人,短槍用来对付马。战车的两侧装设铁钩,不作战时,可以用铁钩连结其他战车,联结成临时军营。出战的阵法是,每辆战车配备士兵二十五人,其中四人负责推动长竿,转动车轮。一人站在车顶了望敌军,指挥弓矢发射的方向,其余二十人分别持盾牌、弓箭、长槍,及斩马刀,排列在战车两侧。每五人为一列,每侧各两列。遇到敌兵,最前排是盾牌兵,其次是弓箭排,再后是槍刀排。敌兵在百步之内,就用盾牌为掩护,弓箭排射箭。敌人近后,弓箭排后退,刀槍排上前,长槍刺人,短刀砍马。敌兵后退就推车大喊前进,如果碰到狭窄陡峻的地形,就停止前进,命骑兵从两侧出击求得胜利。

布阵的方法是,每军有二千五百人,其中五分之一是将佐、卫兵、及后勤补给兵,其余二千人分乘八十辆战车,排列成一个方阵形,每面都有二十辆战车,车车相连,士兵就在车与车的间隔中行进,前排战车向前攻,后排战车向后攻,左右也各往外推,随敌人进攻的方位而防守,可以作多样的变化,而将领,卫兵及后勤兵都在方阵中,这方阵也可随地形而稍成圆曲状,行进时阵中的步兵可再排列阵式,休兵时联结各车围成营地,不必再另行挖沟堑,筑营垒,最是方便坚固。

[余言译文]

前朝大臣余子俊说,大同宣抚地方,地势平坦空旷,最适宜用战车作战。作战时所需要的武器粮饷也不用靠马匹驮负,能运送有用的物资,却不须为喂马而烦心。

按照呈献战车式样图,兵部造出样车,花钱不少,行动笨重,废弃不用,最后样车得到个“鹧鸪车”的外号。所谓“鹧鸪”,就是“行不得也”的意思。

古人作战都用战车,为什么古人最有效的战争利器,却不适用于今天呢,我认为大概是考证得不够确,制作得不够良。而负责其事的人以一概全,一次不适用,就再也不愿尝试。

就以秦始皇筑长城来说,万世都能蒙受长城御敌的好处,但今天我们所筑的城堡,修的城墙,都像沙土般容易倾毁;赵充国的屯田法,成为后代屯田的典范,但今天我们的屯田政策,除了盖了几间房舍外,再看不到其他的建树。这些都是没有真心做事,想集思广益以求万全的人。唉,如果人没有一颗想做事的心,即使是圣人的法制,也都可以题上“鹧鸪”二字了。

865、吴玠 吴璘

【原文】

吴玠每战,选劲弓强,命诸将分番迭射,号“注队矢”,连发不绝,繁如雨注,敌不能当。

吴璘仿车战馀意,立“叠阵法”,每战以长槍居前,坐不得起;次最强弓,次强跪膝以俟,次神臂弓,约贼相搏,至百步内,则神臂先发,七十步,强弓并发。次阵如之,凡阵,以拒马为限,铁钩相连。伤则更代之,遇更代则以鼓为节。骑为两翼蔽于前,阵成而骑退,谓之叠阵。战士心定,则能持满,敌虽锐,不能当也。

[述]

璘著《兵法》二篇,大略谓,金人有四长,我有四短。当反我之短,制彼之长。四长曰骑兵,曰坚忍,曰重甲,曰攻矢。吾集番、汉所长,兼收而用之:以分队制其骑兵,以番休迭战制其坚忍,以劲弓强制其重甲,以远克近、强制弱制其弓矢。布阵之法,则以步军为阵心,翼以马军,为左右肋,而拒马布两肋之间。

【译文】

宋朝人吴玠(字晋卿,谥武定)每次作战前,都要仔细挑选弓箭,再命诸将轮流举射,把这种强劲的弓箭取名为“注队矢”。这种“注队矢”能连续发射不间断,箭一射出看起来就像倾盆大雨一般,使敌人没有招架还击之力。

吴璘(吴玠的弟弟,字唐卿,谥武顺)保留古代战法的髓,研究出一种“垒阵法”,每次作战时,就把长槍兵列在兵阵最前排,坐下后就不许再站起来;第二排是射程最远的强,第三排则是次强,都必须以跪姿等待敌人的进攻;然后就是神箭手,责任是准确地射中敌人,与敌人 战时,就照上面的顺序发射。

百步之内由神射手先射,七十步之内由所有的弓箭手一起射,为了阻挡敌人骑兵,阵前设置拒马、铁钩。如果有人受伤,就要更代,更代以鼓声为信号,这时两翼的骑兵上前掩护。完成更代后骑兵才退下,这就叫“垒阵”。由于战士对这阵法深具信心,因此对敌时都能勇猛奋战,任何强敌都无法对抗。

[述译]

吴璘曾着有《兵法》两篇,内容大意是说:

金人有四长,我军有四短,所以我军应该用四短反制金人四长。所谓四长是:骑兵,坚忍,重甲,弓矢。我军应该兼采敌我双方的优点,加以灵活运用。例如分散部队来牵制敌人骑兵,要士兵轮番 替休息,上阵以消耗敌人坚忍的体力,使用劲弓强来对付敌人的盔甲,远攻近守使敌人弓矢无法发挥,布阵的方法,是以步兵为兵阵的核心,以骑兵为两翼,有如人的左右肋骨,最后再把拒马设置在两肋骨之间。

866、郭固

【原文】

熙宁中,使六宅使郭固等讨论“九军阵法”,著之为书,颁下诸帅府,副藏秘阁。固之法:“九军共为一营阵,[行则为阵,住则为营。]以驻队绕之。若依古法,人占地二步,马四步,军中容军,队中容队,则十万人之阵,占地方十里余,天下岂有方十里之地,无丘阜沟涧林木之碍者?兼九军共以一驻队为篱落,则兵不复可分,如九人共一皮,分之则死,此正孙武所谓“縻军”也。予再加详定,谓九军当使别自为阵,虽分列左右前后,而各占地利,以驻队外向自绕,纵越沟涧林薄,不妨各自成营,金鼓一作,则卷舒合散,浑浑沦沦,而不可乱。九军合为一大阵,则中分四衢,如“井田”法,九军皆背背相承,面面相向,四头八尾,触处为首。”

上以为然,亲举手曰:“譬如此五指,若共为一皮包皮之,则何以施用。”遂著为令。

[出《补笔谈》。]

【译文】

熙宁年间,宋神宗命六宅使郭固研究“九军阵法”,最后写成兵书,各帅府各有一本,副本典藏于秘阁。郭固研究后提出以下的意见:

九军共组成一个营阵,阵外以驻队环绕。如果依照古法计算,每人的间隔距离是两步,每匹马的间隔距离是四步,每个军彼此重叠,每个队彼此重叠,那么十万人的阵式,占地边长十多里,天底下哪有一处占地十多里,而没有任何沟涧、树林横阻其间的平坦战场呢?再者,九个军共同被一个驻队所包皮围,阵式根本无法展开,就好比九个人共同拥有一层皮,分割后九个人都活不了,这就是孙武兵法上所谓将帅指挥不当的“縻军”。

我再三的研究,认为九个军应该各自组成一军阵,军与军之间有前后左右的排列,每军可以各自选择自认为有利的地形,每军面向外扎营。至于横梗在营区的沟涧、林木,或自行绕越,或自行克服。

一旦鸣金或击鼓,九军就随号令各自离散或集合,乍看似乎一片忙乱,事实却是乱中有序,九军各有归属,九军聚合就成为一个井字形的大军阵,其间用四条走道区隔,九军彼此间背靠背、面对面,四头八尾,不论敌人从哪个方向进攻,受攻击的一方就是阵首。

神宗看完后,认为颇有道理,便举起自己的手说:“就好像这五根手指,若是用一张皮将这五根手指紧紧包皮住,哪一根手指能动呢?”

于是下令推行这个阵法。

867、张威

【原文】

张威自行伍充偏裨。其军行,必若衔枚,寂不闻声,每战必克,金人惮之。荆鄂多平野,利骑不利步。威曰:“彼铁骑一冲,则吾技穷矣。”乃以意创“撒星阵”,分合不常,闻鼓则聚,闻金则散,每骑兵至则声金,一军辄分数十族。金人随分兵,则又趋而聚之,倏忽间分合数变,金人失措,然后纵击之,以此辄胜。

[注]

威临阵战酣,则两眼皆赤,时号“张红眼”云。

【译文】

宋朝人张威(字德远)行军时,每每混入士卒的队伍中督责军纪。士兵们都好像咬住筷子一样,全军鸦雀无声。每战必胜,金人闻风丧胆。

荆、鄂地方多平原,适合骑兵而不利步兵作战,因而张威担心:“金人铁骑来攻,那我军岂不是只有挨打的份?”于是独创“撒星阵”,是一种分合无常的战法。听到鼓声就集合,听到钲声就散开。迎战骑兵时先鸣钲,军队分为几十簇,金人只好跟着分散兵力;这时击鼓聚兵。瞬间分合,变化莫测,把金人打得无还手之力,因而宋军连战连胜。

[注译]

每当战事进行到最激烈时,张威两眼发红,当时人称“张红眼”。

868、戚继光

【原文】

戚继光每以“鸳鸯阵”取胜。其法:二牌平列,狼筅各跟一牌;每牌用长槍二支夹之,短兵居后。遇战,伍长低头执挨牌前进,如已闻鼓声而迟留不进,即以军法斩首。其余紧随牌进。 锋,筅以救牌,长槍救筅,短兵救长槍;牌手阵亡,伍下兵通斩。

【译文】

明代大将戚继光经常靠“鸳鸯阵”取胜。所谓“鸳鸯阵法”,是两名盾牌兵并排在阵前,盾牌兵之后各有一名狼筅“兵器名”兵,二名手持长槍的士兵分列在盾牌兵的两旁,最后一排则是短刀兵。

作战时,盾牌兵手持大盾牌低头向前挺进,如果听到击鼓前进的号令,却迟疑退缩,就以军法论斩,其余士兵紧随盾牌兵之后,双方正式 战时,狼筅兵负责保护盾牌兵,长槍兵负责支援狼筅兵,短刀兵负责支援长槍兵。一旦盾牌兵阵亡,那么盾牌兵之后的包皮括狼筅兵,长槍兵,短刀兵一律处斩。

869、郭登

【原文】

定襄侯郭登,智勇兼备,一年百战,未尝挫衄。以已意设为“搅地龙”、“飞天网”:凿深堑,覆土木,人马通行,如履实地;贼入围中,令人发其机,自相击撞,顷刻十余里皆陷。

[议]

今其法想尚存,何不试之?

870、赵遹

【原文】

政和中,晏州夷酋卜漏反。漏据轮囤,其山崛起数百仞,林箐深密;垒石为城,外树木栅,当道穿坑井,仆巨木卉,布渠答,夹以守障。官军不能进。时赵遹为招讨使,环按其旁,有崖壁峭绝处,贼恃险不设备,又山多生猱;乃遣壮丁捕猱数千头,束麻作炬,灌以膏蜡,缚之猱背。于是身率正兵攻其前,旦夕战,羁縻之。而遣奇兵,从险绝处负梯衔枚,引猱上,既及贼栅,出火燃炬,猱热狂跳,贼庐舍皆茅竹,猱窜其上,辄发火,贼号呼奔扑,猱益惊,火益炽,官军鼓噪破栅。遹望见火,直前迫之,前后夹攻,贼赴火堕崖,死者无算。卜漏突围走,追获之。

[述评]

艾自平袭蜀,行无人之地七百余里,凿山通道,造作桥阁,山高谷深,至为艰险。艾以毡自裹,推转而下,将士皆攀木缘崖,鱼贯而进。其功甚奇,而其事甚险,夫计程七百,非一日之行也;凿山构阁,非一日之功也。即平日不知儆备,而临时岂无风闻,岂皓等蒙蔽,庸禅怡堂,如所谓置羽书于堂下者乎?不然,艾必无幸矣!赵遹之用猱,出于创奇,亦由贼不设备而然,故曰:“凭险者固,恃险者亡。”

李光弼军令严肃,虽寇所不至,警逻不少懈,贼不能入,如是则必无平、轮囤之失矣。

《元史》:金人恃居庸之塞,冶铁锢关门,布铁蒺藜百余里,守以锐。元祖进师,距关百里,不能前。召扎八儿问计,对曰:“从此而北,黑树林中有间道,骑行可一人,臣向尝过之,若勒兵衔枚以出,终夕可至。”元祖乃令扎八儿轻骑前导,日暮入谷。黎明诸军已在平地,疾趋南口。金鼓之声 ,若自天下。金人犹睡未知也。比惊起,已莫能支。关门既破,中都大震,金人遂迁汴。夫以极险之地,迫于至近而金不知备,此又非平之可比矣!

【译文】

宋徽宗政和年间,晏州土酋卜漏造反。卜漏占据轮囤为盘据地,轮囤位在高数百仞的高山上,林木茂盛,他用山石围成城墙,外围再设置木栅,山道中除埋设陷阱外,另外更散置巨大的棕榈木及铁蒺藜,做为抵御官军围剿的屏障。

官军面对陡峭的山势、重重的路障,全都束手无策。当时赵遹(徽宗时官兵部尚书)奉命招讨。赵遹环看轮囤周围的地形,发现轮囤有一面全是峭壁,陡峭的崖壁,使得贼兵恃险而不设防,又发现山中有许多猿猴,于是心生一计,命士兵捕捉好几千头猿猴,捆扎麻草、淋上油膏,绑在猿背上。

赵遹一方面亲自率兵攻打贼人前寨,牵制贼兵注意,另外却暗中派兵带着猿猴由峭壁攀岩而上。等爬上囤顶后,就点燃猿背上的麻草,猿猴受不了火烧的疼痛,叫跳狂奔,贼人的屋舍多是茅、竹等建材所搭建,猿猴在屋舍间窜上跳下,于是引发多处着火。贼人为阻止猿猴的奔窜,就大声惊吓围捕,猿猴却更加慌乱,火势也更迅速蔓延,官军们乘机大声叫喊冲杀。

赵遹见囤中发出阵阵火光,就命士兵攻击营栅,前后夹攻,贼兵被火烧死,坠崖而死的不计其数。卜漏虽突围逃逸,但不久后仍被官军擒获。

[述评译文]

艾由平偷袭蜀国,走无人荒地七百多里,一路开山辟路,砍木造桥,沿途高山深谷,备受艰辛。 艾自己身裹毛毡,打着骨碌滚转下山,士兵门攀附木石,沿着山崖,鱼贯而进。 艾用此计迫使汉主投降,功迹甚大。但率军行进无人荒地,也是险招。七百里路不是一天就能走完,辟路造桥也不是一天就能完成。即使平日不知戒备,若不是黄皓等人故意蒙蔽,庸碌的刘禅只知享乐,把告急公文搁置不管的话, 艾一定不能平蜀成功。

赵遹用猿袭贼,固然是出于奇计,但也是由于贼人不加防备,才使赵遹有机可乘。

所以说,以险为凭可以固守,恃险不备可能败亡。

李光弼带兵号令严明,即使贼寇根本无法突破防御,军中的巡逻警戒也丝毫不敢懈怠,使贼人根本毫无机会可乘,因此不会有 艾、轮囤的事件发生。

根据《元史》记载,金人凭恃居庸关的险要地势,用铁铸关门,又设置百多里的铁蒺藜做为拒障,并派锐部队戍守。元世祖率兵攻居庸关,在离关百里外就无法再向前推进,遂召来扎八儿征询他的意见。扎八儿说:“从这里朝北走,有座黑树林,树林中有一条小道,只能容一匹马走,臣以前曾经走过这条路,若是命令士兵静悄悄的从这条路走,一晚上就可到达关门背后。”

太祖于是令扎八儿率轻骑为先锋,黄昏时入谷,到天亮时大军已出平地。第二天直扑南口,金鼓之声 有如天降,金兵尚在沉睡中,不知元兵已经入关。等到被兵鼓声惊醒,已无力抵御。于是元兵大破居庸关。金都大为震惊,从而只好迁都到汴。

元兵通过最危险的地势,迫近到居庸关前,金兵竟不知道防备,这又不是平道行军所比得上的。

87!”、安万铨

【原文】

嘉靖十六年,阿向与土官王仲武争田构杀。仲武出奔,阿向遂据凯口囤为乱。囤围十余里,高四十丈,四壁斗绝,独一径尺许,曲折而登。山有天池,虽旱不竭,积粮可支五年。变闻,都御史陈克宅,都督佥事杨仁调水西兵剿之。宣慰使安万铨,素骄抗不法,邀重赏乃行,提兵万余,屯囤下。相持三月,仰视绝壁,无可为计者。独东北隅有巨树,斜科偃蹇半壁间,然去地二十丈许。万铨令军中曰:“能为猿猱上绝壁者,与千金!”[边批:重赏之下,无不应者。]有两壮士出应命。乃锻铁钩傅手足为指爪,人腰四徽一剑,约至木憩足,即垂徽下引人,人带铳炮长徽而起。候雨霁,夜昏黑不辨咫尺时,爬缘而上,微闻剌剌声,俄而崩石,则一人坠地,骸骨泥烂矣。俄而长徽下垂,始知一人已据树。乃遣兵四人,缘徽蹲树间,壮士应命者复由木间爬缘而上,至囤顶。适为贼巡檄者鸣锣而至,壮士伏草间,俟其近,挥剑斩之,鸣锣代为巡檄者,贼恬然不觉也。垂徽下引树间人,树间人复引下人,累累而起,至囤者可二三十人,便举火发铳炮,大呼曰:“天兵上囤矣。”贼众惊起,昏黑中自相格杀,死者数千人。夺径而下、失足坠崖死者又千人。黎明,水西军蚁附上囤,克宅令军中曰:“贼非斗格而擅杀、及黎明后殿者、功俱不录。”[边批:非严也,刻也。所以表功。]自是一军解体,相与卖路走贼。阿向始与其 二百人免。囤营一空,焚其积聚,乃班师。留三百官兵戍囤。

[述评]

凯口之功奇矣!顾都御史幕下岂乏二壮士?而必令出自水西乎!宜土官之恃功骄恣,乱相寻而不止也。至于阿向之局未结,而遽尔班师,使薄戍孤悬,全无犄角,善后万全之策果如是乎?其后月余,阿向复纠 袭囤,尽杀戍卒。向以中敌,今还自中。复忽按察佥事田汝成之戒,轻兵往剿,自取挫衄。昔日奇功,付之煨烬。吁!书生之不足与谈兵也久矣,岂独一克宅哉!

田汝成上克宅书,谈利害中窾,今略附于左。

汝成闻克宅复勒兵剿囤,献书曰:

“窃料今日贼势,与昔殊科;攻伐之策,亦当异应。往往一二枭獍,负其窟穴,草窃为奸者,皆内储糇耩,外翼 与,包皮藏十有余年,乃敢陆梁,以延岁月。今者诸贼以亡命之余,忧在沟壑,冒万死一生之计,欢呼而起,非有旁寨渠酋,通谍结纳,拥群丑以张应援也。守弹丸之地,跧伏其中,无异瓮缶;襁升斗之粮,蹑尺五之道,束腓而登,无异哺鷇。非素有红粟朽贯积之仓庾,广畜大豕肥牛以资击剥也,失此二者,为必败之形。而欲摄枵腹,张空拳,睅目而前,以膺貔虎,是曰:“刀锯之魂”,不足虑也!然窃闻之,首祸一招,而合者三四百人,课其十日之粮,亦不下三四十石,费亦厚矣。而逾旬不馁者,无乃有间道捷径偷输潜车免以给其中者乎?不然何所恃以为生也?夫蛮陬夷落之地,事异中原。譬之御寇于洞房委巷之中,搏击无所为力。故征蛮之略,皆广列伏候,扼险四塞以困之。是以诸贼虽微,亦未可以蓐食屠剪。唯在据其要害,断其刍粟之途,重营密栅,勤其间觇,严壁而居,勿与角利,使彼进无所乘,退无所逸,远不过一月,而羸疲之藁磔麾下矣。若夫我军既固,彼势益孤,食竭道穷,必至奔突,则溃围之战,不可不鏖也。相持既久,观望无端,我忽而衰,彼穷而锐,或晨昏惰卧,刁斗失鸣,则劫营之虞不可不备也。防御既周,奸谋益窘,必甘辞纳款,以丐残息,目前虽可安帖,他日必复萌生,则招抚之说不可从也。肤见宵人,狃于诡道,欲出不意以徼一获;彼既鉴于前车,我复袭其故辙,不唯徒费,抑恐损威,则偷囤之策不可不拒也。至于事平之后,经画犹烦”云云。

【译文】

明嘉靖十六年,阿向与土官王仲武因争田地而起争执,王仲武怕遭阿向杀害而逃走。从此阿向占据凯口囤,聚众为乱。凯口囤占地方圆十多里,高四十丈,四面是陡峭的山崖,只有一条一尺多宽的小径可以蜿蜒而上,山顶有座天然的大池,终年池水不干,即使天旱也不用担心缺水;而囤内所积存的粮食,足足可吃上五年。

阿向作乱的消息传出,都御史陈克宅命都佥事杨仁,征调水西兵前往围剿。宣慰使安万铨平素骄傲抗命,行事不法,在重赏下,才率领一万多名士兵驻守凯口囤的山下,与阿向等人隔山对峙达三个多月。安万铨不时抬头仰视高山绝壁,却始终想不出一个登山攻囤的计策。一天,安万铨见山崖的东北角处有一棵巨大老树,离地约有二十多丈,斜生于半山间,安万铨下令说:“有人能像猴子般沿着崖壁爬上山的,我赏他一千金!”立即有两名勇士愿意一试。于是带着铁钩,腰间挂着四根长绳及一把利剑,约定爬到大树休息,垂下绳索接应山下的人。

等到雨停,天色昏暗,视线不明,两名勇士刚开始往上攀爬,只听见微微的刺刺声。不一会儿土石崩塌,一名勇士失手坠地,只见满身泥血,当场死亡。再过一会儿,有长绳垂下,这才知道另一名勇士已攀上大树。安万铨立即命四名士兵,顺着垂下的长绳,带着火炮,攀爬上树,等这四名士兵全部安然上树后,勇士再继续攀爬上囤,来到囤顶,正碰上贼兵敲着锣巡逻,勇士埋伏在草丛中,等巡逻兵一靠近,就一刀杀了贼兵,然后拿着锣假冒贼兵,所以整个贼营丝毫没有惊觉到官军已经潜入囤内。勇士再垂下绳索,接高山下的士兵,如此再三往复,已有二、三十名士兵登山顶。这时引发火炮,一面大叫道:“天兵降临了!”贼人在惊慌中应战,因天色昏黑,视线不明而相互误杀的,竟有千人。其余贼人纷纷由小径逃命,因此而失足坠下悬崖的又有千人。

第二天天亮后,水西军像蚂蚁般沿着小径上山,陈克宅下令说:“不是在格斗中杀死贼兵、或者登囤行军中落在后面的,不记他的军功。”于是士兵全无杀贼之心,纷纷收受贼人贿赂私下放人,阿向和其他贼人这才侥幸逃过一死。

官军烧毁贼人的积粮后,只留下三百名士兵驻守,其余士兵各自返回原来驻地。

[述评译文]

平凯口囤是出于奇计,只是环顾御史手下的士兵,难道找不到一两名勇士,非要借重水西兵不可?也难怪当地土官会恃功骄横,不断生事作乱了。至于阿向的事件,在还没有全部处理完毕就草率班师,只留下三百名官兵戍守,缺乏完善的善后、守备措施,果然在几个月后,阿向又纠集余 袭击囤寨,杀死所有戍守的官兵。

过去曾败于官军之手,今天全还给官军。

陈克宅又不把按察佥事田汝成的忠告放在心上,仍只率少数官兵前去剿贼,终于自取败辱,致使往日战功,毁于一日。

唉!不能和书生谈论兵事,这已是长久以来的一个事实,又何止是一个陈克宅呢?

田汝成曾上书陈克宅,谈论讨灭贼人所该注意的事,现在我大略摘录如下。

田汝成在听说陈克宅又再调兵剿灭阿向,曾上书说:

“我私下想,今天贼人的形势已异于往日,所以攻贼的策略,也应该因应不同的形势而改变。在过去,一两名据守山窟草穴的枭贼,他们敢聚众为寇,除了有计划的储备粮草,勾结其他盗匪外,还要经过十多年的野心筹划,才敢据寨称王;然而今天的贼人都只是一群亡命之徒,他们敢冒万死而称王,并不是因为在外勾结其他匪盗,也不是因为能聚众徒壮大声势,他们据守小小的一片土地,既没有充足的粮草,也没有肥硕的牛羊,像这种在外得不到其他盗匪资助,在内又没有屯积粮畜的山贼,注定是刀下亡魂,不值得顾虑。

然而,我却听说阿向举臂一招,就有三、四百人背着粮食前去归附他,如果每人以携带十天的粮食来计算,也不下三、四十石米粮,这种情势不能不注意。再说阿向能几个月都不缺粮,这无异表示有人暗中从密道偷偷运送粮食,不然他们如何维持生计呢?

征讨蛮夷和在中原打仗不同,就好像在房舍小巷中打斗,无法施展身手,所以这次征讨蛮人,应该采取据守险要,广设埋伏的围堵策略。即使贼人人数不多,也不能掉以轻心,只派少数兵力前去围剿。唯有严守出入要道,阻断贼兵粮道,设立重重栅栏,严密监视贼人动向。千万不可轻易与贼人 战。只需要让贼人进退不得,过不了一个月,贼兵一定又累又饿的死在我军刀下。

然而,我军愈是严密固守,贼兵的势力也会愈形孤弱,当贼兵眼看粮食将尽,粮道又被封锁,一定会想突围,对于贼兵或会发动突围的战术,是我军不可不事先防备的。再者两军相持,彼此观望,我军或许会因时日的拖延而心生怠忽,贼兵或许会因日益陷入困境而激发锐气,这就要防备我军在怠忽中,只知早晚吃喝、不勤守备的同时,贼兵会发动劫营的攻击。

还有,面对我军的严密防守,贼兵在无计可施的情况下,或许会说尽好话,奉上珍宝,以求活命。当然,贼人也会安份一段时日,但不久后一定会再生变乱,所以归降的提议,万万不能接受,小人诡计多,只有出其不意才能一战成功。

既然贼兵曾败于偷袭的战略下,我军若有用同样的手法袭击,不仅白费工夫,更恐怕会损及您的威名,所以不能再有想用偷袭战略攻打凯口囤的念头,至于平定贼人之后,如何筹划善后工作,这其中值得深思,费神的地方还多着呢。”

872、太子晃

【原文】

魏主以轻骑袭柔然,分兵为四道。魏主至鹿浑谷,遇敕连可汗。太子晃曰:“贼不意大军猝至,宜掩其不备,速进击之。”尚书刘洁曰:“贼营尘盛,其众必多,不如须大军至击之。”晃曰:“尘盛者,军士惊扰也,何得营上而有尘乎?”魏主疑之,不急击。柔然遁,追之不及。获其候骑,曰:“柔然不觉魏军至,惶骇北走,经六七日,知无追者,始乃徐行。”魏主深悔之。

[述]

栾枝使舆曳柴而伪遁,是又诈扬尘以诱敌,不可不知。

【译文】

魏主派骑兵轻装袭击柔然,分兵四路。魏主行军到鹿浑谷,就遭遇敕连可汗。太子晃向魏主说:“柔然人料不到我们大军会突然到达,应该乘其不备,快速进击。”尚书刘洁说:“柔然营中尘土冲天,表示士兵人数众多,不如等我大军会齐后再出兵。”太子晃说:“尘土冲天,是柔然兵惊慌害怕所引起的,不然营中怎么有尘土扬起?”但魏主怀疑太子的说法,不急于攻击,柔然兵因而从容逃逸,追之不及。不久掳获一名柔然的斥堠兵,他说:“柔然不知魏军到来,因此全军上下害怕,只有向北方逃去,过了六、七天,确定魏军没有追来,这才放速慢度。”魏主后悔不已。

[述译]

栾枝命马车后面拖着柴枝跑,是另一起制造尘土飞扬,让敌人以为自己军势壮盛的诈谋,这点不可不知。

873、司马楚之

【原文】

司马楚之别将督军粮,柔然欲击之。俄军中有告失驴耳者,楚之曰:“此必贼遣奸人入营觇伺,割以为信耳,贼至不久,宜急为备。”乃伐柳为城,以水灌之,城立而柔然至,冰坚滑不可攻,乃散走。

【译文】

司马楚之担任副将督运粮车,柔然人想出兵抢粮。不久,营中有卫兵报告,发现驴子的耳朵被人割掉了。司马楚之说:“这一定是柔然的奸细混入营区刺探军情,为取信敌帅,割驴耳以为凭证,我怕不久后柔然人就要来攻了,现在应该赶快加紧防备。”于是命人砍伐柳树筑成城栅,再在柳栅上浇水。等柳栅筑好后,柔然兵也来到栅下,由于北地天寒,只见柳栅上结了一层冰,又硬又滑无法攀援,柔然人只好退兵。

874、张浚

【原文】

绍兴中,虏趋京,所过城邑,欲立取之。会天大寒,城池皆冻。虏籍冰梯城,不攻而入。张魏公在大名,闻之,先弛濠鱼之禁,人争出取鱼,冰不得合,虏至城下,睥睨久之,叹息而去。

【译文】

宋绍兴年间,金人进京城,所经过的城邑,都如西风扫落叶般攻占。这时正值冬季大雪,城中池水都结冰,金人借着凝成的冰层为阶攀城,不费吹灰之力就能进入。张魏公(张浚)听说金人用这种方式攻占城邑,就下令取消原先禁止百姓在池中捕鱼的禁令,于是百姓争相凿冰捞鱼,池中的冰层始终无法冻结,金人来到城下,观望许久,叹息离去。

875、桓崇祖

【原文】

魏师二十万攻豫州,刺史桓崇祖欲治外城,堰淝水以自固。众恐劳而无益,且众寡不敌。崇祖曰:“若弃外城,虏必据之,外修楼橹,内筑长围,则坐成擒矣。”乃于城西北堰淝水,堰北筑小城,周为深堑,使数千人守之,曰:“虏见城小,以为一举可取,必悉力攻之。以谋破堰,吾临水冲之,皆为流矣。”魏果攻小城,崇祖着白纱帽,肩舆上城,决堰下水,魏人溺死千数,遂退走。

【译文】

魏主发动二十万大军进攻豫州,豫州刺史桓崇祖想整治外城,建水坝拦堵淝水以求自保。但其他官员认为敌我兵力悬殊,修城筑坝只怕白费功夫,没有什么作用。桓崇祖说:“如果我们弃守外城,敌兵一定占据;如果敌兵在外修筑了望台,在内再筑一道围墙,那我们真的只有坐在城内等着当俘虏了。”于是在城的西北边筑水坝,拦堵淝水,在水坝北边另筑一个小城,在小城四周挖了一条很深的城沟,派几千人防守。桓崇祖说:“敌人见城小,认为容易攻占,一定调集全部兵力攻打,好破坏水坝。我们就乘机破坝放水去冲,敌兵就全成浮了。”

魏军果真攻打小城,桓崇祖戴着白纱帽,坐着小轿登上城,命人破坏水坝,一时坝水如万马奔腾般渲泄而下,魏军被水淹死的,不下数千人,于是只有撤退。

876、孟珙

【原文】

孟珙攻蔡。蔡人恃柴潭为固,外即汝河。潭高于河五-六丈,城上金字号楼伏巨,相传下有龙,人不敢近。将士疑畏,珙召麾下饮酒,再行,谓曰:“此潭楼非天造地设,伏能及远,而不可射近,彼所恃,此水耳。决而注之,涸可立待。”遣人凿其两翼,潭果决,实以薪苇,遂济师,攻城克之。

【译文】

宋朝时孟珙(字璞玉)攻打蔡州,当地人凭恃柴潭地形的险要,据潭固守。柴潭的外围就是汝河,潭底要比汝河的河面高出五、六丈,城上有座金字匾额的城楼,城楼上有座巨大的弓台。柴潭水深,所以传说有龙潜藏在潭中,一般人都畏惧潭中有龙,不敢轻易接近,孟珙的手下也因这种传说而心生疑惧。

孟珙宴请各将领,酒过三巡后,孟珙说:“其实这潭楼不是天险,楼台上的巨型大弓,只能射远,不能射近,敌人所凭恃的只是这潭水,如果我们能将潭水引到汝河中,那么潭水干涸后,敌兵就只有投降了。”于是派人从潭水的两侧凿开水道,引潭水注入汝河,再在干涸的潭底铺上木柴、苇草,于是全军安然渡潭,攻下城楼。

877、宗泽

【原文】

宗泽以计败却金人,念敌众十倍我,今一战而退,势必复来。使悉其铁骑夜袭吾军,则危矣。乃幕徙其军,金人夜果至,得空营。大惊。自是惮泽不敢犯。

【译文】

宋朝时宗泽虽一时用计使金兵败退,但想到金人以多出宋军十倍的武力,虽因一时吃了败仗,但一定心有不甘,势必卷土重来。如果金人发动全部骑兵,夜晚突击宋军营地,那么宋军的处境就相当危险了。

于是在傍晚时,宗泽就率大军弃营而去。

金人果然趁夜偷袭,发现整个营寨空无一人,大感惊讶,从此对宗泽的料事如神畏惧得不得了,不敢再随意出兵进犯。

878、李存进 樊若水

【原文】

晋副总管李存进造浮梁于德胜。旧制浮梁须竹笮、铁牛、石囷。囷存进以苇笮维巨舰,系于王山巨木,逾月而成。浮梁之简便,自存进始,

唐池州人樊若水,举进士不第,因谋归宋。乃渔钓于采石 上,乘小舟,载系绳维南岸,疾棹抵北岸,以度 之广狭。因诣阙上书,请造浮梁以济。议者谓 阔水深,古未有浮梁而济者,帝不听,擢若水右赞善大夫,遣石全振往荆湖,造黄黑龙船数千艘。又以大舰载巨竹絚,自荆渚而下,先试于石碑口。移置采石,三日而成,不差寸尺。

【译文】

后梁时,晋国的副总管李存进,在德胜建造浮桥。古时建浮桥用竹索,铁牛(沉在水中绑竹索的)、石囷(放在岸上固定竹索)。李存进却命人用苇索绑在巨船,然后固定在土山的大树上,一个多月就把浮桥造好了。

后唐池州人樊若水参加进士考试落榜后,想投效宋朝,他先假装在采石 上钓鱼,划着小船,先把绳索系在南岸,然后急调船头划向北岸,来回测量 面的宽窄。接着再上书宋太祖请求建造浮桥。有人批评说, 面广阔, 水又深不可测,自古以来从没有人请建浮桥渡河的。太祖不听从,擢升樊若水为右赞善大夫,派石全振前往荆湖,监督建造黄黑龙船数千艘。又用巨大的船舰装载巨竹,从荆湖顺流而下,先在石碑口试搭浮桥。再在采石搭建浮桥,三天之内全部完成,宽窄竟不差一尺一寸。

879、韦孝宽

【原文】

魏韦孝宽镇玉壁。高欢倾山东之众来攻,连营数十,直至玉壁城下。城南起土山,欲乘之以入城。城上先有两楼,直对土山,孝宽更缚木接之,令极高。欢遂于城南凿地道,又于城北起土山,攻具昼夜不息。孝宽掘长堑,简战士屯堑,每穿至堑,战士辄擒杀之,又于堑外积柴贮火,敌人有在地道者,便于柴火,以皮排吹之,火气一冲,咸即灼烂。城外又造攻车,车之所及,莫不摧毁。虽有排楯,亦莫能抗。孝宽令缝布为幔,随其所向,布悬空中,车不能坏。城外又缚松于竿,灌油加火,欲以烧布焚楼。孝宽使作长钩利刃,火竿一来,钩刃遥割之。城外又四面穿地,作二十一道,分为四路,于其中各施梁柱,以油灌柱,放火烧之,柱折,城并崩陷。孝宽随其崩处,竖木栅以捍之,敌终不得入。欢智勇俱困,因发疾遁去,遂死。

【译文】

魏晋南北朝时东魏韦孝宽镇守玉壁。高欢率领山东全部的兵力来攻,营地绵长数十里,一直到玉壁城下。

高欢在城的南面堆起土山,想乘机进入城中,城上本来就有二座楼台,正对着土山,韦孝宽就在楼台上再搭建木梁,保持比土山高的高度。

高欢于是在城南挖掘地道,又在城北堆土山,白天晚上轮番进攻。韦孝宽也挖掘一条很长的深沟,挑选悍勇的战士驻守,每次高欢的军队想越过深沟,韦孝宽的士兵就击退他们。又在深沟外堆积木柴,火种,见敌人留在地道内,就向下丢木柴、火把,并用鼓满气的皮囊,助长火势蔓延,使敌人困在地道内被烧得焦烂。

高欢又用攻车来撞城门,城门无法阻挡攻车的冲撞,韦孝宽就命人把布缝接起来做成帐幕,随着敌人的来势张开帐幕,帐幕悬在空中,攻车就无法再撞击城门。

高欢又在竹竿上绑上松枝等易燃的东西,浇上油脂想烧布幔,甚至想把城楼也一并烧毁,韦孝宽便命人制造长钩,用尖利的刀刃为钩刀,一见敌人的火竿,就用长钩远远的把它割断。 

敌人又在城四面挖凿二十一条地道,中间立有梁柱,再放火烧梁柱,让城塌陷,韦孝宽在崩塌的地方架设木栅来抵御。

用尽所有智谋攻城,仍不能攻城而入,高欢心智、体力均已耗尽,终于旧疾发作,撤退后不久就死了。

880、羊侃 杨智积

【原文】

侯景之围台城也,初为尖顶木驴来攻,矢石不能制。侃作雉尾炬,施铁镞,灌以油,掷驴上,焚之立尽。俄又东西两面起土山临城,城中震骇,侃命为地道,潜引其土,山不能立。贼又作登城楼车,高十余丈,欲临射城内,侃曰:“车高堑虚,彼来必倒,可卧而观之,无劳设备矣。”车动果倒。贼既频攻不克,乃筑长围,朱异等议出击之,侃曰:“不可,贼久攻不克,其立长围,欲引城中降人耳。今击之,兵少,不足破贼;若多,万一失利,门隘桥小,自相蹂践,必大挫衄,此自弱也,”异不从,一战败退,争桥赴水死者大半。后大雨,城内土崩,贼乘之,垂入。侃令多掷火把,为穴城以断其路,而徐于内筑城,贼卒不能进。未几,侃遘疾卒,城遂陷。

杨智积,隋文帝侄也。杨玄感反,攻城,烧城门,智积于内益薪以助火势,贼不能入。

【译文】

后梁时侯景包皮围台城,刚开始用尖顶木驴去攻城,城上以弓箭,巨石加以反制,无效。羊侃(字祖听)遂要人用苇草绑成像雉尾般的火把,淋上油蜡,点燃后丢在木驴上,把木驴烧成灰烬。

侯景又命人在台城的东、西两面堆起土山,好监视城内的活动,百姓大感惊慌。羊侃命人挖掘地道,从地下挖空土山。

侯景又命人建造登城楼车,高十几丈,想在楼车上居高临下向城中发箭。羊侃说:“楼车那么高,城外的地道根本无法承载重量,他们一定会摔下来,我们只要等着观赏他们摔下来的样子,根本无需防备。”果然车刚一动,立刻就倒。

侯景既然屡攻不下,士兵死伤又多,于是就修筑一道很长的围墙,朱异等人商议出城迎战,羊侃说:“不可以,侯景屡攻不下,现在修筑围墙,是要迫我们出城投降。现在我们出击,如果派出的兵力太少,不足以击败敌人;如果派出大军,万一战败,城门小桥道窄,一定会相互践踏伤亡,从此之后,军队的锐气一定会挫减许多。”朱异等人不相信,一战败退,士兵们争着过桥,结果落水淹死一大半人。

后来天下大雨,城内土山崩塌,敌人乘机进攻,几乎要破城而入。羊侃命士兵丢掷火把,用火势来阻挡敌人入城,慢慢地再在城内另建一城,侯景终究无法破城。

但没多久,羊侃旧病复发而死,台城终于陷落。

杨智积是隋文帝的侄儿。杨玄感起兵造反时,曾经攻城,火烧城门,杨智积在城内命士兵向火苗丢掷木柴,助长火势,贼人反被火势所阻,不能入城。

88!”、张巡

【原文】

尹子奇围睢,张巡应机守备。贼为云梯,势如半虹,置卒二百于其上,推之临城,欲令腾入。巡预于城潜凿三穴,候梯将至,一穴中出大木,末置铁钩钩之,使不得退;一穴中出一大木,柱之使不得进;一穴中出一木,末置铁笼,盛火焚之。贼又以钩车钩城上栅阁,巡以大木置连锁大环,拨其钩而截之。贼又造木驴攻城,巡熔金汁灌之;贼又以土囊积柴为磴道,欲登城,巡潜以松明,干蒿投之。积十余日,使人顺风持火焚之。贼服其智,不敢复攻。

【译文】

唐朝时安禄山的部将尹子奇围攻睢,张巡全力守备。

贼兵做了云梯,形状像半道彩虹,上面部署有二百名锐士兵,然后将云梯推向城边,想让士兵跳入城中。张巡事先在城上挖凿三个洞穴,等云梯靠近,就由城洞中伸出大木棒,末端绑上一个铁钩,钩住云梯使它不能后退;而另一个洞再伸出一支木棒抵住云梯,使云梯不能前进;而第三个洞所伸出的木棒,在末端装上铁笼,铁笼有一盆火,用来烧云梯。

贼兵又用钩车来钩城上的栅栏和阁楼;张巡就用一根粗大的木棒,末端系上铁链,铁链的末端再绑上一个大铁环,套住钩头,把钩头截断。

贼兵又造木驴攻城,张巡就用烧熔的金属浇木驴。

贼兵又用布袋盛装沙土,并在沙袋下堆积木柴做为阶梯,想攀登入城,张巡用干枯的松枝和稻禾暗藏在贼兵所堆积的木柴中。一连十多天,贼兵都没有发觉,等贼兵堆好木柴,张巡才教人顺着风势点火烧梯。

贼兵佩服张巡的机智,不敢再攻城。

882、王禀

【原文】

金粘罕攻太原,悉破诸县,独城中以张孝纯、王禀固守不下。其攻城之具,曰炮石、洞子、鹅车、偏桥、云梯、火梯,凡有数千。每攻城,先备克列炮三十座,凡举一炮,听鼓声齐发,炮石入城者大于斗,楼橹中炮,无不坏者。赖总管王禀先设虚栅,下又置糠布袋在楼橹上,虽为所坏,即时复成。粘罕填壕之法,先用洞子,下置车转轮,上安居木,状如屋形,以生牛皮缦上,又以铁叶裹之;人在其内,推而行之,节次相续,凡五十余辆,人运土木柴薪于中。粘罕填壕,先用大板薪,次以荐覆,然后置土在上,增覆如初。王禀每见填,即先穿壁为窍,致火鞲在内,俟其薪多,即便放灯于水中,其灯下水寻木,能燃湿薪,火既渐盛,令人鼓鞲,其焰亘天,至令不能填壕。其鹅车亦如鹅形,下亦用车轮,冠之以皮铁,使数十百人推行,欲上城楼。王禀于城中亦设跳楼,亦如鹅形,使人在内迎敌,鹅车至,令人在下以搭钩及绳拽之,其车前倒,又不能进。其云梯,火梯亦用车轮,其高一如城楼,王禀随机应变,终不能攻。

【译文】

宋朝时金将粘罕进兵太原,一路势如破竹,只有在攻打张孝纯、王禀(字正臣,靖康初年与金人战,败死)所固守的县城时,才遭到顽强的抵抗。

金人攻城的战具有:炮石、洞子、鹅车、偏桥、云梯、火梯等,总数有上千之多。每次攻城时,先排列“克列炮”三十座,然后调整炮管,听到鼓声、同时发炮。每颗石炮都有斗般大,所以被击中的城垣,没有不倾毁的。

幸好总管王禀事先就在城垣前另建一排栅栏,并在栅栏后堆置沙袋,所以栅栏虽被炮石击中,仍能立即修复。

金人攻城前先填满守城的濠沟,填沟的方法是先用“洞子”。所谓洞子,就是板车上另架设像屋状的木板块,外罩牛皮,并用铁条固定,防止宋兵由城楼用弓、石攻击,利用五十辆板车,车车相连,形成一条车道,金兵可在车上运送木柴。填濠沟的程序,是底层用大木板,板上覆盖草席,再复倒沙土,接着再是木板,草席,沙土。

王禀见金人填濠,就在城墙挖凿孔洞放置皮套,等金兵在濠沟中堆积了足够的木柴,就下令宋兵在濠沟中放置油灯,油灯碰到沟中木柴就开始燃烧,这时王禀又叫人用皮套扇火,使火势增大,烈焰冲天,让金兵无法再填濠沟。

金兵又用鹅车,顾名思义,鹅车形状像鹅,也是用车轮转动,外包皮牛皮用铁条固定,每辆鹅车都由数百名金兵推动,想利用鹅车登城。王禀同样在城内设立眺望台,形状也类似鹅,命人在台内指挥作战,每见金人鹅车进城墙,王禀就要宋兵在城下用铁钩套住鹅嘴,用绳拽鹅,使鹅车倾倒,不能前进。

金兵又用云梯,火梯攻城,但王禀都能随机应敌,金兵始终无法得逞。

883、孟宗政

【原文】

孟宗政权枣军。金完颜讹可拥步骑薄城。宗政囊糠盛沙以覆楼棚,列瓮潴水以隄火。募炮手击之,一炮辄杀数人。金人选骑二千,号“子手”,拥云梯、天桥先登,又募凿银矿石工,昼夜陷城。运茅苇,直抵圜楼下,欲焚楼。宗政先毁楼,掘深坑防地道,创战棚防城陨,穿阱才透,即施毒烟烈火,鼓鞲以薰之。金人窒,以湿毡析路以刳土,城颓楼陷。宗政撤楼益薪,架火山以绝其路,列勇士,以长槍劲备其冲,距楼陷所亟筑偃月城,袤百余尺,翼傅正城,深坑培仞,躬督役,五日而成,金人卒不得志。

【译文】

宋朝时金人扬言要率步,骑兵攻城,孟宗政(字德夫)率枣军守城御敌。孟宗政用糠袋盛沙石,覆盖在楼棚上,并且事先用瓦罐储水,防金人焚城。另外招募百发百中的火炮手,一发炮就可击杀金兵数人。

金人选两千骑兵,号称“子手”,利用云梯,天桥登城楼。又招募银矿场的采石工人,日夜挖掘地道,想塌陷城墙;并运来茅草,芦苇堆积在城楼下,准备火烧城楼。孟宗政先拆毁城楼的一角,挖掘深坑,防止金人由地道攻城;并设立栏栅防止其他的城楼塌陷。金兵才刚挖好地道,孟宗政就下令施放毒烟大火,并用护臂的皮套扇火,金人受烟薰,几乎窒息,只好用沾湿的毛巾蒙鼻找出路,不久,终于挖松了地基,城垮楼陷。孟宗政命令撤出城楼,又派人堆柴燃火,形成一座大火山,阻断金人进路,一面命勇士排列两旁,手持长槍,劲弓,防备金兵往城内冲杀,一面命人在离塌陷城楼不远的地方,另外再紧急修筑另一座

长达百余尺的偃月城,城沟比旧城更深更广,在孟宗政亲自督工下,工程在五天之内就完成,金人始终无法如愿攻城。

884、刘馥

【原文】

刘馥为扬州刺史,高为城垒,多积木石,编作草苫数千万枚,益贮鱼膏数千斛,为战守备。[边批:预备有用。]建安十三年,孙权十万众攻围合肥城百余日,时天连雨,城欲崩,于是以苫蓑覆之。夜燃脂照城外,视贼所作而为备,贼败走。

【译文】

刘馥为扬州刺史时,平日就命人筑高城堡,积存木石,编织数千万张草席。另外又贮存鱼膏数千升,做为战争发生时的守备品。东汉献帝建安十三年,孙权率十万大军,围攻合肥长达一百多天。当时正逢连日天雨,眼见城墙快要崩塌,刘馥立即命人用草席覆盖在城墙上,防止土崩。晚上点燃油脂,照亮城外,依孙权兵的阵势而守备,孙权兵终于无功而退。

885、盛昶

【原文】

盛昶为监察御史,以直谏谪罗 县令。为政廉明,吏畏而民信之。时邑寇 元昂啸集称叛,昶行檄谕散其 。邻邑德寇赵铎者,僭称赵王。所至屠戳,攻成都,官军覆陷,杀汪都司,势叵测。罗 故无城,昶令引水绕负县田。[边批:以水为城,亦一法。]昼开市门,市中各闭户,藏兵于内,约炮响兵出。又伏奇兵山隈,示弱,遣迎贼入室,未半,昶率义勇士闻炮声,兵突出,各横截贼,贼不相救;山隈伏兵应声夹攻,殊死斗,贼大北,斩获不记数,俘获子女财物尽给其民。邑赖以完,父老泣曰:“向微盛公,吾属俱罹锋镝矣。”

 

【译文】

盛昶本是监察御史,因直言上谏因而获罪,被贬为罗 县令。为官廉正,政绩清明,受到吏民的敬畏信赖。当时贼寇 元昂聚众叛乱,盛昶发文晓谕贼寇解散了 羽,邻近地区有个叫赵铎的贼寇,竟自称赵王,所到之处,杀掠无数。赵铎攻陷成都后,更加势如破竹,杀了汪都司,一时声势浩大,官军束手无策。

县本身并没有城墙,盛昶引 水环绕县城,以水为城。大开县门,县中民众紧闭门户,命士兵埋伏在内,约定听到炮声就现身出击;又在山边埋伏突击,却故意兵败引贼寇入县城。

贼人走到半途,盛昶亲自率领勇士迎战,而后炮声起,伏兵出击,将贼兵从中栏截,使贼寇首尾不能相救。这时山边埋伏的突击兵,再起而夹攻,与贼兵作殊死战。贼人大败,被斩杀、虏获的贼兵不计其数。所虏获的财物,全部分给百姓。整个罗 县得以保全。

县中百姓都感激的流着泪说:“如果没有盛公,我们都成了贼人的箭靶了。”

886、许逵

【原文】

许逵,河南固始人。令乐陵,期月,令行禁止。时流贼势炽,逵预筑城浚隍,贫富均役,[边批:要紧。]逾月而成。又使民各筑墙,高过屋檐,仍开墙窦如圭,仅可容一人。家令一壮丁执刀,俟于窦内,其余人皆入队伍,令曰:“守吾号令,视吾旗鼓,违者从军法。,”又设伏巷中,洞开城门。未几,贼果至。火无所施,兵无所加;旗举伏发,尽擒斩之,愚谓,近城要地,皆当仿此立墙,可使寇不临城矣。

887、王濬 王彦章

【原文】

吴人于 碛要害处,并以铁锁横截之;又作铁锥,长丈余,暗置 中,以逆拒舟舰,濬作大筏数十,方百余步,令善水者以筏先行,遇铁锥,锥辄着筏而去,又作大炬,灌以麻油,遇锁燃炬烧之,须臾熔液断绝,舟行无碍。

晋王尽有河北,以铁锁断德胜口,筑河南、北为两城,号“夹寨”。王彦章受命至滑州,置酒大会,遣人具舟于杨村,命甲士六百人,皆持巨斧,载冶者,具鞲炭,乘流而下。彦章会饮酒半,佯醉,起更衣,引兵千,沿河以趋德胜。舟兵举火熔锁,因以巨斧斩断浮桥,而彦章引兵急击南城,遂破之。

【译文】

晋朝时吴人在河道中险要的地方,设置铁锁链来拦截对方的船只。另外再用长一丈多的铁锥,暗置在河水中来阻挡船舰的通行。

王濬(字士治)命人建造数十万只竹筏,又要善于游水的士兵,划着竹筏作先锋,遇到铁锥,就让铁锥叉在竹筏上,顺 飘流而去,接着又要人准备火把,淋上油脂,看到铁链就点上火把,不久就把铁链烧熔,于是船舰通行无阻。

五代时,晋王李存勖拥有河北之地后,就用铁锁截断德胜口,并在河的南北两侧各筑一城,号称“夹寨”。

王彦章(后梁人,字子明)奉命到滑州后,先故意命人准备酒食大宴将领,暗中却派人准备舟船,命六百士兵手持大斧,载着冶炼工匠和炉炭等设备,乘风顺流而下。王彦章和将领喝酒喝到一半时,便故意装醉吐了满身,借口要换衣服,暗中却率兵千人,沿着河直抵德胜,船上士兵点火烧熔锁链,再接着用大斧砍断浮桥。

这时王彦章率兵急攻南城,于是大败晋王。

888、韩世忠

【原文】

世忠与兀术相持于黄天荡,以海舰进泊金山下。预用铁绠贯大钩,授骁健者。明旦,敌舟噪而前,世忠分海舟为两道,出其背,每缒一绠,则拽一舟沉之,兀术穷蹙。

[述]

嘉靖间,倭寇猖獗吴郡,亦有黄天荡之捷。时贼掠民舟,扬帆过荡,官军无敢抗者,乡民愤甚,敛河泥船数十只追之,以泥泼其船头,倭足滑不能立,而舟人皆蹑草履,用长脚钻能及远,倭覆溺者甚众。

【译文】

宋朝名将韩世忠曾与金兀术在黄天荡相持。当时韩世忠把军舰都停泊在金山下,并且事先准备许多大铁锁,在铁锁上绑上大铁钩, 给身强体壮的士兵使用。

第二天早上,当金兵乘着船舰呐喊进攻时,韩世忠把军舰分成两队,分别绕到敌舰背后,用大铁锁扣上敌兵舰尾,每钩住一只敌舰,便硬生生地连人带船拽入 中弄沉,金兀术因而遭到惨败。

[述译]

明世宗嘉靖年间,吴郡一带倭寇猖獗,也曾有过一次黄天荡大捷。当时倭寇抢夺民船,沿海居民惶惶不安,眼睁睁看着倭寇横行肆虐,官军却毫无制敌之策。为此乡民极为愤慨,于是就约集十几艘民船,打捞河里的淤泥,载着淤泥追近倭船,乡民们都穿着草鞋,手持长柄铁杓,把淤泥泼向倭船,倭寇脚踩烂泥,根本站不稳,乡民又用长柄钻刺突倭寇,贼人落水淹死了不少人。

889、杨素

【原文】

杨素袭蒲城,夜至河际,收商贾船,得数百艘,置草其中,践之无声,遂衔枚而济。

【译文】

杨素想突袭蒲城,夜晚时来到河口,先向商家收购数百艘民船,在船板上散置苇草,士兵在上路时就不会发出声响,于是全军在一片静悄悄中渡河。

890、马隆

【原文】

马隆讨树机能。虏兵劲,皆负铁铠。隆于夹道累磁石。贼行不得前,而隆卒悉被犀甲,无所留碍,遂大破之。

【译文】

马隆奉命征讨树机能,虏兵十分骁勇强悍,且个个身穿盔甲,刀槍不入。马隆于是在道路的两侧暗藏磁铁,虏兵经过时,被磁铁吸住无法前进,马隆的士兵便在这时穿着犀牛皮制成的盔甲进击,将树机能的军队杀得片甲不留。

89!”、吕蒙

【原文】

周瑜使甘宁前据夷陵。曹仁分众围宁,宁困急请救。蒙说瑜分遣三百人,柴断险道,贼走,可得其马。瑜从之,军到夷陵,即日 战,所杀过半。敌夜遁去,行遇柴道,骑皆舍马步走。兵追蹙之,获马三百匹。

【译文】

三国时周瑜派甘宁进攻夷陵。曹仁分兵包皮围甘宁,甘宁情势危急,就向周瑜求救。吕蒙对周瑜说:“只要派三百个人,在夷陵险道上堆积木柴阻断道路,曹仁的部众一定会弃马步行,我们就能虏获曹军的马匹。”周瑜听从吕蒙的建议,大军与曹仁军在夷陵 战,曹军果然死伤惨重。晚夜败逃时,又遇上吕蒙事先在险道上堆积的木柴,士兵们只好弃马步兵,这时周瑜的追兵尾随而至,虏获了三百匹马而回。

892、贺若弼 崔乾祐

【原文】

隋兵与陈师战,退走数四,贺若弼辄纵烟以自隐。

哥舒翰追贼入隘道,贼乘高下木石,击杀甚众。翰以毡车驾马为前驱,欲以冲贼。会东风暴急,贼将崔乾祐以草车数十乘,塞毡车之前,纵火焚之,烟所被,官军不能开目,妄自相杀。

【译文】

隋军与陈国军队一连 手四次,连战皆北。隋朝大将贺若弼在兵败时,命士兵纵烟,利用烟幕遁逃。

唐朝名将哥舒翰将贼人追杀入隘道后,贼人利用地形的优势,由高处向下丢掷木石,唐军伤亡惨重。哥舒翰想用以毛毡为篷的马车为先锋,冲散贼人的攻势,不巧突然刮起一阵猛烈的暴风,贼将崔乾祐用几十辆装麻草的马车,横阻在毡篷车前,并且命人放火烧草,结果官兵们的眼睛被烟熏得睁不开,竟自相残杀。

893、李勣

【原文】

薛延陀教 步战,每五人,以一人经 战阵者使执马,而四人前战。克胜,即援马以追奔;失于应接,罪至死,没其家口,以赏战人。及入寇,李勣拒之。延陀弓矢俱发,伤我战马。勣令去马步战,率长矟数百为队,齐奋以冲之。其众溃散。薛万彻率数千骑,收其执马者,众失马,莫知所从,遂大败。

【译文】

唐朝时薛延陀(种族名,最初为薛部与延陀部,后薛部灭延陀部,于是称薛延陀)步战的方法是,把五人编成一伍,由一个惯常征战的人牵着马,四人在前面作战,打胜仗就上马追击,如果接应不及,士兵就获死罪,没收口粮,家眷赏给其他战士为仆。

薛延陀入侵大唐时,李勣率军抵御。薛延陀的军队纷纷发射弓天,唐军的战马许多都被射死,李勣命兵士下马,拿着长矛向前冲杀。又命薛万彻率领几名骑兵射杀他们负责牵马的士兵,薛延陀的军队失去了马,不知该如何作战,于是大败。

894、岳飞 刘錡

【原文】

兀术有劲兵,[边批:骑兵。]皆重铠,贯以韦索,三人为联,名“拐子马”,又号“长胜军”。每于战酣时,用以攻坚,官军不能当。郾城之役,以万五千骑来,岳飞戒兵率以麻扎刀入阵,勿仰视,但斫马足,拐子马相连,一马仆,二马不能行,官军奋击,大败之。

[述评]

慕容绍宗引兵十万击侯景。旗甲耀日,鸣鼓长驱而进。景命战士皆被甲,执短刀,入东魏阵。但低视,斫人胫马足。[边批:此即走板桥,戒勿旁视之意。]飞不学古法,岂暗合乎?

兀术有牙兵,[边批:步卒。]皆重铠甲,戴铁兜牟,周匝缀长檐,三人为伍,贯以韦索,号“铁浮图”。顺昌之役,方大战时,兀术被白袍,乘甲马,以三千人来。刘錡令壮士以槍摽去其兜牟,大斧断其臂,碎其首。

【译文】

金兀术的铁骑军,每匹马都身披铠甲,三马为一伍,用铁索相连,取名“拐子马”,又叫“长胜军”。每次与宋军 战时,常能突破宋军坚强的守备,使宋军无招架之力。堰城之战,金兀术率一万五千拐子马来袭,岳飞命士兵用麻札刀破敌阵,严令士兵不可抬头,只须低头砍金人骑兵马脚。拐子马是三马相连,一马倒,另外两匹马也失去战斗力。这时宋军再奋勇冲杀,因而大败金兵。

[述评译文]

东魏慕容绍宗率兵十万攻击侯景,旌旗盔甲均盛,擂击战鼓督促士兵前进。侯景命士兵披上盔甲,手持短刀,冲入东魏兵阵后,只管低头砍人小腿,马脚骨。岳飞的麻札刀阵虽不是学古人,但其中不无雷同处。

金兀术的步兵,都个个身穿盔甲,头戴铁帽,盔甲下也缀有铁裙边,每三名士兵为一伍,用铁索贯连,号称“铁浮图”。顺昌之役,两军正打的难解难分时,金兀术身穿白袍,骑着战马,率三千铁浮图来攻。

刘錡命士兵用长槍挑去金兵的帽兜,用大斧砍断金兵手臂,剁碎金兵脑袋。破了金兀术的铁浮图,缔造顺昌大捷。

895、钱传

【原文】

吴越王遣其子传击吴。吴人拒之,战于狼山。吴船乘风而进,传引舟避之。既过,自后随之。[边批:反逆为顺。]吴回船与战,传使顺风扬灰,吴人不能开目,及船舷相接,传使散沙于己船,而散豆于吴船,豆为战血所渍,吴人践之皆僵仆。因纵火焚吴船,吴兵大败。

【译文】

吴越王派儿子钱传攻击吴国,两军大战于狼山。吴国的船舰乘风前进,钱传却只一味闪躲吴舰的攻击,等吴国的船舰开过后,就率船舰紧紧跟在吴船后面。[反逆为顺。]吴船想调转船头,这时钱传下令士兵顺着风势,散扬灰土,弄得吴国人眼睛睁不开。到了两军的船舷靠在一起后,钱传命士兵先在自己的船上洒沙,却在吴军的船舰上洒豆,豆子沾上血水之后更易滚动,吴国的士兵个个摔得四脚朝天,钱传于是放火焚烧吴船,吴军大败。

896、杨璇

【原文】

杨璇为零陵太守。时苍梧、桂贼相聚攻郡县,贼众多而璇力弱,吏忧恐。璇乃特制马车数十乘,以排囊盛石灰于车上,系布索于马尾;又为兵车,专彀弓,克期会战。乃令马车居前,顺风鼓灰,贼不得视。因以火烧布,布燃马惊,奔突贼阵,后车弓乱发,钲鼓鸣震,群盗骇散。追逐伤斩无数,枭其渠帅,郡境以清。

【译文】

汉朝人杨璇(字机平)为零陵太守时,苍梧、桂的土寇攻打郡中各县。贼人势力庞大,而杨璇兵力薄弱,官员们见敌我悬殊,都忧心忡忡。杨璇命人准备了几十辆马车,用袋子装满石灰放在车上,另外在马尾上系上布条,并在战车上面装载弓箭。到了双方 战时,杨璇命马车在前,顺着风向一路洒石灰,让贼人张不开眼睛,这时再引火烧马尾上的布条,马儿疼痛受惊,拚命往贼营中奔驰,后车的弓箭手乘此时乱箭齐发,钲鼓响天震地,贼人纷纷四散逃命,官兵立刻追击,砍死杀伤不计其数,终于把贼人首领斩首示众,全郡又恢复平静。

897、刘錡

【原文】

刘錡顺昌之战,戒甲士带一竹筒,其中实以煮豆,入阵则割弃竹筒,狼籍其豆于下。虏马饥,闻豆香,低头食之。又多为竹筒所滚,脚下不得地,以故士马俱毙。

[述]

毕再遇尝引敌与战,且前且却,至于数四。视日已晚,乃以香料煮黑豆布地上,复前搏战,佯败走,敌乘胜追逐。其马已饥,闻豆香,就食,鞭之不前。我师反攻之,遂大胜。

【译文】

刘錡在顺昌之役时,训令士兵每人携带一个竹筒,筒中装填煮好的豆子,冲入金兵阵地后就割开筒口,把筒中豆子散倒在地上,空筒就随手丢弃在敌营。金兵的马匹饿了,闻到豆香,就低头大吃起来,但马脚踩到竹筒,站不稳,所以不论金兵或马匹都受伤不轻。

[述译]

毕再遇曾有一次在诱敌作战时,边战边退,一连输了四仗。见天色已暗,就命人用香料煮黑豆,然后散置在地上。又再命士兵上前迎战,过一会儿又命士兵故意败阵退兵,敌兵乘胜追击。但由于争战多时,马饿了,闻到黑豆香,就只顾低头找黑豆,根本不听指挥,这时毕再遇率军反攻,大胜敌兵。

898、公子偃 房伯玉 宗悫 朱滔

【原文】

鲁庄公十年,齐师、宋师次于郎。公子偃曰:“宋师不整,可败也,宋败齐必还,”乃自雩门窃出,蒙皋比而先犯之。大败宋师,齐师乃还。

[述评]

城濮之战,胥臣蒙马以虎皮,先犯陈、蔡,本此。

魏主为南太守房伯玉所败,乃自引兵袭克宛,伯玉婴内城拒守。宛城东南有桥,魏主过之。伯玉使勇士数人衣斑衣,戴虎头帽,伏窦下。突出击之,魏主人马俱惊。

檀和之等攻林邑,林邑王倾国来战,以具装被象,前后无际,宗悫曰:“吾闻外国有狮子,威服百兽。”乃制其形,与象相拒,象果奔走,遂克林邑。

朱滔围深州,李惟岳以田悦援后至。惟岳将王武俊以骑三千,方阵横进,滔绘帛为狻猊象,使猛士百人蒙之,鼓噪奋驰。贼马惊乱,因击破之。

【译文】

鲁庄公十年,齐、宋两军进到鲁国都城附近的郎邑,鲁国大夫公子偃说:“宋军军纪不严整,我军一定可以打败他们,只要宋军一败,齐军也会撤退。”于是公子偃就悄悄率军由南门出去,命士兵蒙着虎皮偷袭,大败宋军。宋军溃逃后,不久齐军果然也撤退。

[述评译文]

城濮之战时,胥臣以虎皮披在马身上,进犯陈,蔡二国,就是模仿此事。

魏主被南太守房伯玉(后魏人,果敢有谋略)打败后,就亲自率兵袭击宛城。房伯玉严守内城御敌。宛城东南有座桥,房伯玉先命数名勇士穿着五彩斑烂的衣服,头戴虎头帽,埋伏在桥洞下。等魏主率兵经过时,突然现身攻击,魏主人马遂在惊惧中败退。

南北朝时檀和之(南朝宋人,官至豫州刺史)等人率军攻打林邑国。林邑王倾尽全国兵力应战,命士兵骑在大象身上作战,放眼望去象阵绵延无际。宗悫说:“我听说外国有狮子,能威服百兽。”于是命士兵穿上狮服,与象阵相抗,象群果然溃退,于是平定了林邑国。

唐朝时朱滔包皮围深州,李惟岳(曾为恒州刺史,后反唐,为部将王武俊所杀)等正待由悦的援兵到来,先命部将王武俊(唐契丹人,字元莫)率骑兵三千人进行扰。朱滔在丝帛上画上狮子像,命士兵蒙在脸上,然后击鼓大叫冲向敌人,王武俊的人马不由大感慌乱,遂被朱滔击败》

899、管仲 隰朋

【原文】

齐桓公伐山戎,道孤竹国,前阻水,浅深不可测。夜黑迷失道,管仲曰:“老马善识途。”放老马于前而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之,夏居山之,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘地,遂得水。以管仲之圣,而隰朋之智,不难于师老马与蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎!

[评]

古圣开天制作,皆取师于万物,独济一时之急哉!

【译文】

春秋时,管仲和隰朋有一次随齐桓公远征孤竹国,凯旋归国时,夜晚行军竟然迷路,不能前进。管仲说:“老马识途。”于是放开老战马,让它自由 往前走,全军跟在它的后面,不久果然找到回齐国的大道。

在行经山区时,军中已没有多余的储水。隰朋说:“蚂蚁冬天时在山南筑窝,夏天在山北营巢,在蚁窝一寸远的地方向下挖掘,就可掘出水源。”命人掘地,果真涌出地泉。

以管仲的圣明、隰朋的智慧,尚且要以老马和蚂蚁为师,现在人却不承认自己愚昧、不知道学习 和吸取圣人的智慧,不太过分了吗?

[评译]

古代圣人制定各种规章法制,无不以天地万物为师,而不仅仅只是救一时的急难啊!

900、张贵

【原文】

襄城之围,张贵为无底船百余艘,中竖旗帜,各立军士于两舷以诱之。敌皆竞跃以入,溺死者万余,亦昔人未有之奇也。

【译文】

宋朝时襄被围,张贵(曾被围于襄五年,后战死)曾命人建百多艘没有船底的战船,船边竖立旗帜,两舷也各站立两名士兵,引诱敌兵进攻。敌兵竟纷纷中计,想跳上船攻击宋兵,结果失足落水淹死的竟有一万多人,这也是前人从未有的奇计。

90!”、铁菱角火老鸦

【原文】

流贼犯 。县人以铁菱角布城外淖土中,纵牲畜其间。贼争掠豕,悉陷。着菱角,不能起。擒数十人。后更不敢近城。

流贼刘七等,舟泊狼山下。苏人有应募献计用火攻,其名“火老鸦”,藏药及火于炮,水中发之。又为制形如鸟喙,持之入水,以喙钻船,而机发之,以自运转,转透船可沉。试用之,已破一船,贼骇谓:“ 南兵能水中破船,是神兵也。”乃舍舟登山,遂为守兵所蹙。

【译文】

流贼侵犯 县,县中居民先在城外的沼地中散置铁菱角,再将牲畜赶往沼地放牧。贼人见沼地有牲畜,就争相前往捕掠,结果双脚陷在铁菱角中无法挣脱,共擒获数十贼人。从此贼人便不敢再接近县城了。

流贼刘七等人侵扰 苏,把贼船停泊在狼山下。官府悬重金奖赏能献计退敌者。有人献计用火攻贼,称为“火老鸦”。就是将火药藏在炮筒中在水中发射,又建造形状如鸟嘴的武器,命士兵潜入水中,绑缚在贼船下,机关发动,鸟嘴就会自行转动,穿透贼人船底。经过测试,贼人有一艘船底被凿穿,不禁大为害怕,认为 南兵能在水中破船,有若神兵,于是纷纷弃船上岸,遂为官军所擒。

902、勾践 袁侨

【原文】

越伐吴,军于 南,吴王军于 北。越王中分其师,为左右军,以其私卒君子六千人为中军。明日将战,及昏,乃令左军衔枚,溯 五里以须。亦令右军衔枚,逾 五里以须。夜中,乃令左军右军鸣鼓中水以须。吴师闻之,大骇曰:“越人分为二师,将以夹攻我,”乃不待旦,亦中分其师,将以御越。越王乃令其中军衔枚潜涉,不鼓不噪,以袭攻之。吴师大北,遂围吴。

伐汉,议者欲分为两军,异道俱进,以分敌势。袁乔曰:“悬军深入,当合势力,以取一战之捷。万一偏败,大事去矣。”乃令军而进,弃去釜甑,持三日粮,以示必死,遂败汉兵,直成都。

[评议]

分兵用其计,合兵用其锐。有分而胜者,钟会牵姜维于剑阁,而 艾别由平道袭蜀是也;有合而胜者,吴夫差三万人为方阵,以势攻,晋人畏之是也。有分而败者,黥布为三军,欲以相救,或言兵在散地,偏败必皆走,布不听而败是也;有合而败者,兀术顺昌之战,兵集城下,太众,不能转动是也。

【译文】

越王勾践率军攻打吴国,越军驻扎 南,吴军在 北扎营。越王勾践把军队分为左、右两军外,又命亲信兵六千人为中军。

第二天两军 战,战至黄昏时,勾践命左军悄悄到上游五里处待命,再命右军同样不许出声渡 五里后待命。半夜时分,勾践命左、右军同时击鼓,一时杀声震天。吴兵听了后,害怕的说:“越兵分两路夹击我军。”于是吴军也分左右两路抗拒,越王勾践遂亲率中军悄悄渡河,攻击吴军主力,结果吴军大乱,终于大败。

晋朝大将桓 伐蜀汉时,有人提议要分为两军,从不同的道路同时向前推进,以分散汉兵的兵力。袁侨说:“现在我们孤军深入,应当集结所有兵力以取得战果,假如军分两路,有一路被蜀兵打败,那就大势已去了。”

于是决定集中兵力进攻,命士兵丢弃烧饭用的餐具,只带着三天的干粮,表示只有战死没有退还的决心,终于大败蜀兵,直成都。

[评议译文]

战略上用分散兵力的策略,为的是用计谋出奇制胜;采集中兵力的策略,为的是增强打击的力量。

历史上有因分散兵力而获胜的事例,如锺会在剑阁牵制住姜维, 艾另外率军由平道偷袭蜀国便是;也有分散兵力而失败的事例,如黥布分为三军,有人批评兵力分散,若有一军溃退,其余两军也会败逃。黥布不听,果真战败,就是一例;有合聚兵力失败的,如金兀术的顺昌之役,金兵结集城下,因为人数太多,以致无法灵活运动而失败,就是一例。

903、晁错

【原文】

数苦边。晁错上言兵事曰:“臣闻用兵临战,合刃之急有三:一曰得地形,二曰卒服 ,三曰器用利。故兵法:‘器械不利,以其卒予敌也;卒不可用,以其将予敌也;将不知兵,以其主予敌也;君不择将,以其国予敌也。’四者兵之至要也。臣又闻以蛮夷攻蛮夷,是中国之形也。今匈地形技艺与中国异:上下山阪,出入溪涧,中国之马弗与也;险道倾仄,且驰且射,中国之骑弗与也;风雨罢劳,饥渴不困,中国之人弗与也;此匈之长技也,若夫平原易地,轻车突骑,则匈之众易挠乱也;劲长戟,射疏及远,长短相杂,游往来,什伍俱前,则匈之兵弗能当也;材官驺发,矢道同的,则匈之革笥木荐弗能支也;下马地斗,剑戟相接,去就相薄,则匈之足弗能给也。此中国之长技也。以此观之,匈之长技三,中国之长技五。帝王之道,出于万全,今降 义渠来归者数千,长技与匈同,可赐之坚甲利兵,益以边郡之良骑;平地通道,则以轻车材官制之,两军相为表里,此万全之术也。”错又上言:“ 貉之人,其性耐寒;扬粤之人,其性耐暑。秦之戍卒,不耐水土,见行如往弃市,陈胜先倡,天下从之者,秦以威劫而行之之敝也。不如选常居者为室庐、具田器,以便为城堑丘邑,募民免罪拜爵,复其家,予衣廪。 人入驱而能止所驱者,以其半予之,如是则邑里相救助,赴 不避死,非以德上也。欲生亲戚而利其财也,此与东方之戍卒,不 地势而心畏 者,功相万也。”上从其言,募民徙塞下。

[评]

万世制虏之策,无能出其范围。

【译文】

汉朝时匈屡次侵扰边境。晁错上书议论有关对敌作战的策略,他说:

“据臣所知,两军近距离的作战,最要注意的有三点:一是占得地利优势,二是士兵受过训练,习惯作战,三是武器良。所以兵法上说:‘武器不良,等于把士兵送给敌人;士兵不经过训练,不能用于作战,等于是把带兵的将领送给敌人;将领不懂用兵之道,等于是把国君送给敌人;国君不能慎选大将,等于是把国家送给敌人。这四种情形,是用兵作战时最要注意的。’臣认为用蛮夷之道攻击蛮夷,是中国应该采取的战略。今天匈的地理形势,战斗技巧和中国不同:上山下坡,渡河涉溪,中国的马比不上匈;在倾危的险道上,一面骑马一面射箭,中国的骑兵比不上匈;在风雨中长时间鏖战,在饥饿干渴中坚忍,中国的步兵比不上匈;这些都是匈兵的优点。如果在平原、平地,利用轻便的战车,骁勇的骑兵作战,那么匈兵就容易混淆方位;用劲、长戟,射向远处的敌阵,那么匈的弓箭就不能抵挡。再加以坚硬的甲衣、锋利的兵刃,长短兵器 杂作战,弓箭手来往穿梭,伺机攻击,士兵列阵向前推进,那么匈的军队就很难阻挡我们。将官突发信号,万箭攻向同一目标,那么匈防身的皮铠,木盾都不管用了;下马后用剑戟等武器作战,那么匈兵的两脚就无法使唤了;匈奴习惯骑战,不习惯步战。这些,都是中国兵的优势。

“就以上分析来看,匈战技的优势有三项,中国兵所占的优势有五项。古代帝王,要有万全的把握才敢发动战争。今天投降或前来归附的蛮人有好几千名,他们的战技专长和匈兵一样,如果陛下能赐给他们坚硬的盔甲,锐利的武器,再加上边境骁勇的骑兵,任命一位能深深了解他们 俗,安抚他们心理的明将。在险地作战,就用蛮兵抵挡,在平地作战,就用战车制敌,这两种策略 互运用,利用两个兵种的特长加以发挥,这就是赢得战争的万全之计。”

晁错又上书说:

、貉地方的人能耐寒冷,扬、粤地方的人能耐暑热。秦国戍守边境的士卒,大多不能适应当地的水土气候,所以都把戍守边境看成前往死亡之地。陈胜首先高呼起义口号,天下人群起追随,这是秦朝靠武力统治天下的错误政策所带来的结果。

“所以陛下不如在边境建好房舍,提供耕田的农具,劝募百姓前往居住,利用地形修建城墙,挖深沟堑。愿意前来的百姓,有罪的可以免罪,无罪的可以封爵,再赐给他们衣服、食物,遇到 人入境抢掠家畜,凡能阻止 人掠夺的,主人就把一半的畜产送给他,再由政府补回主人的损失。如此一来,各乡里的百姓就能相互救助,有 人犯边,也能不怕死的勇敢抵御。

他们会这么做,不是感恩皇上,而是为了保全自己的身家性命,这和强迫百姓戍守边境,由于不熟 地理环境而产生畏惧 人的心理,两者比较起来,功效相差万倍。”

汉文帝接受晁错的建议,便招募百姓迁徒到边境。

[评译]

后代论述戍守边境的策略,没有人能逾越这个范围。

904、范雎

【原文】

范雎说秦王曰:“以秦国之大,士卒之勇,以治诸侯,譬走韩卢而搏蹇兔也。而闭关十五年,不敢窥兵于山东者,是穰侯为秦不忠,而大王之计亦有所失也。”王跽曰:“愿闻失计。”雎曰:“夫穰侯越韩、魏而攻齐,非计也。今王不如远 而近攻,得寸则王之寸也,得尺则王之尺也。今夫韩、魏,中国之处,而天下之枢也,王必亲中国以为天下枢,以威楚、赵,楚、赵必皆附。楚、赵附,齐必惧矣,如是韩、魏因可虏也。”王曰:“善。”

【译文】

战国说客范雎对秦昭襄王说:“凭秦人的勇敢和强大的兵力来威服天下诸侯,就像驱使韩卢(古代有名的快狗)去追捕兔子一般。但十五年来秦国却紧闭函谷关,不敢向东发兵,就是因为相国穰侯的谋国不忠,再加上大王策略也有所错误。”

秦昭襄王说:“寡人很愿意听一听错误在哪里。”

范雎说:“穰侯率军越过韩、魏等国而去攻打齐国,这是不对的。大王应该采行‘远 近攻’的策略。那么能多扩张一寸土地,大王就多得一寸地;能多扩张一尺土地,大王就多拥有一尺地。今天韩、魏都位于中原,正当天下的枢纽,如果大王想称霸诸侯,就必须敦睦位居中原枢纽的大国,进而威胁楚、赵两国。如果楚、赵能亲附秦国,齐国必然会害怕而表示屈服,韩、魏自然可轻易取得。”

秦昭襄王说:“你说得很对。”

905、王朴

【原文】

周世宗时,拾遗王朴献《平边策》,略云:“攻取之道,从易者始。当今唯吴易图,东至海,南至 ,可挠之地二千里。从少备处先挠之,备东则挠其西,备西则挠其东。彼奔走以救弊,则奔走之间,我可窥其虚实。避实击虚,所向无前,则 北诸州举矣。既得 北,用彼之民,扬我之兵, 南亦不难下也。 南下,而桂、广、岷、蜀,可飞书召之矣。吴,蜀既平,幽必望风而至,唯并为必死之寇,必须强兵力攻,然不足为边患也。”世宗奇之,未及试,其后宋兴,卒如其策。

【译文】

后周世宗时,拾遗王朴曾提出《平边策》,内容大意是:

攻占土地的基本原理,一定要从容易的地方着手。放眼天下,当今只有吴国容易攻占。它的土地辽阔,东到海,南至 ,将近两千里。我们从吴国防备最薄弱的地方开始进攻,他们防备东方,我们就进攻西方,他们守备西方,我们就搅乱东方。他们一定会奔走救援,在奔救之间,我们就能看出他们的虚实、强弱,然后我们避开防卫坚固的地方,攻击武力薄弱的地方,这样一来一定战无不胜。那么长 北岸的各州,都将归我们所有。

取得 北之后,就利用 北的百姓,继续我们征讨 南的计划,那么 南也不难取得了。 南一旦到手,那么桂林、广东、四川、巴蜀等地,就只需传递一两封谕示文书便足以教他们投降。

吴、蜀既已平定,那么燕地一定闻风归附,只有河东,是拚死也不会归附的匪寇,必须要出动强大的兵力来攻取,但也不足以构成我国的边患。

周世宗对这个建议颇为赞赏,可惜还来不及照这策论去做就病死了。日后宋朝代之而起,宋主就是按照这计策实行的。

906、任瑰 唐太宗

【原文】

李渊兵发晋,入临汾,去霍邑五十余里。隋将宋老生帅兵二万屯霍邑,大将军屈突通将骁骑数万屯河东以拒渊。诸将请先攻河东,任瑰说渊曰:“关中豪杰皆企踵以待义兵。瑰在冯翊积年,知其豪杰,请往谕之,必从风而靡。义师自梁山济河,指韩城,,萧造文吏,必望尘请服。然后鼓行而进,直据永丰。虽未得长安,关中固已定矣。”裴寂曰:“屈突通拥众据城,吾舍之而去,若进攻长安不克,退为河东所踵,腹背受敌,此危道也。”[边批:此亦常理。]李世民曰:“不然。兵贵神速,吾席累胜之威,抚归附之众,鼓行而西,长安之人,望风震骇,智不及谋,勇不及断,取之若振槁叶耳!若淹留时日,敝于坚城之下,彼得成谋修备以待;我坐费日月,众心离沮,则大事去矣!且关中蜂起之将,未有所属,不可不早怀也。屈突通自守虏耳,不足为虑。”会久雨,渊不能进,军中乏粮,刘文静请兵于始毕可汗,未返,或传突厥与刘武周乘虚袭晋,渊欲还救根本,世民曰:“今禾菽被野,何忧乏粮?老生轻躁,一战可擒。李密顾恋仓粟,未遑远略。武周与突厥外虽相附,内实相猜,武周虽远利太原,岂可近忘马邑?本兴大义,奋不顾身,以救苍生,当先入咸,号令天下;今遇小敌,遂已班师,恐从义之徒,一朝解体,还守太原一城之地,为贼尔,何以自全?”渊不听,世民将复入谏,会渊已寝,不得入,号哭于外,声闻帐中。渊召问之,世民曰:“今兵以义动,进战则克,退还则散;众散于前,敌乘于后,死亡无日,何得不悲。”渊乃悟曰:“兵已发,奈何?”世民曰:“右军严而未发,左军去亦未远,请自追之。”乃与建成分道夜进,追左军复还。已而太原运粮亦至。诱老生战,斩之,日已暮,无攻城具,将士肉薄而登,遂克霍邑。

[述评]

按,任瑰之策,即李密说杨玄感、魏思 说徐敬业者,特太宗用之而胜,二逆不用而败耳。

杨玄感之谋逆也,李密进三策曰:“天子远在辽海,公若长驱入蓟,直扼其喉,前有高丽,退无归路,不战而擒,此上计也;关中四塞,吾鼓行而西,经城勿攻,直取长安,收其豪杰,抚其士民,据险而守之,天子虽还,失其根本,可徐图也!若随近先向东都,以号令四方,但恐彼知固守,若攻之百日不克,援兵四至,非吾所知矣。”玄感曰:“不然,今百官家口,俱在东都,若先取之,足以动其心,且经城不拔,何以示威,公之下计,乃为上策。”密知计不行,退谓人曰:“楚公好反而不求胜,吾属为虏矣!”未几,玄感败。

徐敬业举兵,问计于军师魏思 。对曰:“公既以太后幽系天子,宜身自将兵,直趋洛、山东,韩、魏知公勤王,附者必众,天下指日定矣。”敬业曰:“不然,金陵负 ,王气尚在,宜先并常、润为霸基,然后鼓行而北。”[边批:此谋反,非勤王也,何以服众?]思 曰:“郑、汴、徐、亳,世皆豪杰,不愿武后居上,蒸麦为饭,以待我师,奈何欲守金陵,投死地乎?”敬业不从,使敬猷屯淮,韦超屯都梁山,而自引兵击润州,下之。思 叹曰:“兵忌分,敬业不知席卷渡淮,率山东士先袭东都,吾知无能为矣!”

李密为玄感策何智,自为策又何愚也?思 之谋善矣,而敬业本谋,实不为勤王,奈何从之?李士实亦劝逆濠直捣南都,勿攻安庆,亦李、魏之故智,濠不听而败。

夫隋炀弑虐,则天篡统;二李举兵,犹曰有名。彼逆濠何为者哉?天不佑叛贼,即直捣南都,亦未见其必胜也。

按,宸濠兵起,声言直取南京,道经安庆。太守张文锦与守备杨锐等合谋,令军士鼓噪登城大骂,激怒逆濠,使顿兵挫锐于坚城之下,而守仁得成其功,虽天夺其魄,而文锦诸人之智亦足术也。

【译文】

隋末时李渊由晋发兵,进入临汾郡,离霍邑有五十多里路。隋将宋老生率兵两万人驻守霍邑,另有大将军屈突通带领数万骑兵戍守河东,共同抗拒李渊。

李渊的将领请求先攻打河东,任瑰对李渊说:“关中的豪杰,盼望我们义军的到来已有多年了,我在冯翊多年,请让我前去晓谕,他们一定会起而效忠我们。我们大军从梁山度河,直走韩城,进,当地的首长萧造是一名文官,听说大军来到一定会请求归顺。然后我们再击鼓进兵,直攻永丰。虽然尚未进入长安城,但整个关中已在我们的掌握中了。”

裴寂(字玄真)说:“屈突通率大军戍守河东,如果我们不先击败他,而直攻长安,万一失败退兵,就会被屈突通所率领的河东兵攻击。前后夹击,对我军相当危险。”

李世民说:“话不是这么说的。用兵作战讲的是快速,我们借着多次胜利威猛的气势,一路抚慰归顺的士兵、百姓,这时向西进攻长安,长安的百姓,望见我军的军旗就已震惊骇怕,我们趁对方还不及思考计谋,还不及奋起作战勇气时,一举攻下长安,就如同摇撼树上的枯叶一样容易;如果只在长安城外耗费时日,让他们有足够的时间仔细计谋,修治防备完成部署,只不过是使自己白白浪费时间,消磨军士斗志,那么大势就去了。再说关中群豪并起,不能没有归属,也不能不早加招抚。屈突通只是一名才,不值得顾虑。”

不料这期间一直大雨不停,李渊无法进兵,军中粮食短缺,刘文静去见突厥的治毕可汗请求援兵还没有回来,就传出突厥和刘武周暗中勾结偷袭晋的消息。李渊想回晋救援,李世民说:“现在稻谷大熟,遍布原野,不必为军中缺粮而发愁。宋老生个性轻率急躁,只一场胜仗就能制服 他。李密在夺取粮仓后,就没有再作久远的打算;刘武周和突厥表面虽然亲善,内心却相互猜疑,刘武周虽想攻太原,但又哪能忘记近在咫尺的马邑呢?我军打着举大义,救苍生的旗号,就应该奋不顾身先入咸,以号召天下。现在遇到小小的敌人,就立即调转军队,我怕为大义而投效我军的壮?/

推荐阅读

四大文学名著> 唐诗> 宋词> 诸子百家> 史书> 古代医书> 蒙学> 易经书籍> 古代兵书> 古典侠义小说>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说