回主页
天涯知识库 · 查拉斯图拉如是说
目录
位置: > 外国文学 > 查拉斯图拉如是说 >

第二部 大事变

海里有一个岛——距查拉斯图拉的幸福之岛颇近——那上面有一个永远冒烟的火山;一般人,尤其是老妇人,都说这岛是阻住地狱之门的岩石:而那穿过火山而下的狭路是直达这门的。

查拉斯图拉留住在幸福之岛上时,一只船来到这火山冒烟的岛旁碇泊;它的船员便登岸去猎兔子。但是船长和水手们在正午重新集合的时候,忽然看见一个人穿过空地,走向他们,他清晰地高呼着:“现在是时候了!现在简直是时候了!”

当这形象走近了他们时,——他影子似地迅速地跑向火山去,——他们很惊奇地认出了查拉斯图拉;因为除船长外,他们都曾见过查拉斯图拉,他们如一般人一样地查拉斯图拉:

同量的和畏惧被混合在一起。

“看罢!”老舵手说,“查拉斯图拉往地狱去了!”

正当这些水手们碇泊火焰之岛的时候,幸福之岛上确已有查拉斯图拉失踪的谣言;他的朋友们被人询问时,答道:查拉斯图拉夜间趁船离去,不曾说明他的方向。

这样,一种忧虑蔓延着。三天后这种焦急之外又加上了水手们的叙述,——于是一般人都说魔鬼把查拉斯图拉抓住了。他的弟子们却笑而不信;其中一个并且说:“我毋宁相信查拉斯图拉抓住了魔鬼。”但是他们的灵魂之深处却充满着悲哀与渴望:第五日查拉斯图拉又出现在他们中间,他们自然快乐极了。

这是查拉斯图拉与火犬谈话之记录:

“地球有一层皮;”他说,“而这层皮有许多病。例如,这许多病的一种名叫‘人类’。

这许多病的另一种名叫火犬:关于这火犬,人类让自己互说了许多诳语。

为着深究这秘密,我越过大海;我已经看见了体的真理,真的!从脚到颈的真理。

我现在知道了关于火犬的真理,因而也知道了那些不仅是老妇人害怕的,推翻与反叛之魔鬼的真理。

‘火犬啊,从你的深处出来罢!’我这样喊,‘供认你的深度究竟多么深罢!你从何处取得你的吐唾物呢?’

你丰满地饮吸着海:你的语言之盐告诉看我!真的,你这深处的犬,取食于地面太多了!

我至多把你当成大地之腹语者:而当我听到推翻与反叛之魔鬼说话时,我总觉得它们像你:盐的,欺骗的,浅薄的。

你们知道怎样叫吠和怎样用灰屑遮暗天空!你们是最上等的夸大狂者,你们充分地学会了使污泥沸腾的艺术。

无论何处,你们必使污泥和腐烂,空洞而被压之物,跟随着你们:它们想取得自由。

‘自由’是你们最喜欢的呼声:但是当‘大事变’被包围在许多叫吠与烟雾里时,我对它们便失却了信仰。

的地狱之善闹者啊!相信我罢,最大的事变——那不是我们最喧吵的,而是我们最沉默的时刻。

世界不绕着新闹声之发明者而旋转,它绕着新价值之发明者而旋转;它无声地旋转着。

所以供认了罢!当你的闹声与烟雾消散了的时候,所获的结果是极不足道的。一个城市变成了木乃伊,一个石像倒在泥里,又算什么呢!

我再向石像之破坏者补说这句话。抛盐入海,推倒石像在泥里,那是最大的疯狂。

石像躺在你们的轻蔑之泥里:但这正是它生存之原理;它的新生命和生气勃勃的美,要从轻蔑中诞生出来!

它现在用更神圣的轮廓再站立着,那轮廓所表现的痛苦使它诱更大些;真的,破坏者啊,它还得谢谢你们曾推翻了它呢!

我把这忠告给帝王与教堂与一切年龄的或道德的衰老者:——让你们被推翻,而再返于生命,而使道德再回向你们罢!”

我在火犬前如是说:于是它愠然地阻止了我,问道:“教堂?那到底是什么?”

“教堂吗?”我答,“那是一种国家,是最作诳语的那一种。但是别多讲罢,伪善之犬啊!你当然最知道你自己的同类!

国家像你一样,是一头伪善之犬;为使人相信它的话来自万物之源,它像你一样地善于用叫吠与烟雾发言。

因为国家无论如何要做大地上最重要的兽;而一般人也认为它是的。”

我说完了,火犬因妒而狂似地乱叫乱动起来。“怎样!”它喊道,“大地上最重要的兽吗?而一般人竟承认吗?”它从喉管里吐出多量的气体和可怕的闹响,我以为它会被愤怒与妒忌所窒息。

最后,它终于平静下来,它的喘息也减轻了;但是它刚不出声,我便笑着说:

“火犬,你发怒了:所以我对你的判断是不错的!

为着使我维持我的有理,我向你说另一个火犬的故事罢:

它倒是真从大地的心里说话。

它的呼吸是金和金雨:它的心要它如是。灰屑、烟雾与热唾,于它有何用处呢!

笑像一片彩云似地从它飞去;它反对你的逆气、吐呕与腹痛!

但是它的金与笑,——它自大地的心里取来:因为,索让你知道罢,大地之心是金的。”

火犬听到了这些话,它再不能继续听下去了。它羞愧地垂下它的尾巴,失色地喊出几声“哇哇”,爬向洞里去了。——

查拉斯图拉如是叙述。但是弟子们几乎不曾倾听他:他们迫切地想向他谈说水手们,兔子与那飞跑的人。

“我应如何解释呢!”查拉斯图拉说。“我那时真是一个鬼魅吗?

但是那无疑地是我的影子。你们当然曾听到过旅行者与他的影子罢?

一件事却是无疑的:我必得更严厉地抓住它;——否则它终会损伤我的名誉。”

查拉斯图拉又惊诧地摇摇头。“我应如何解释呢!”他重述着。

“为什么那鬼魅喊着:‘现在是时候了!现在简直是时候了!’

对于什么事情,——现在简直是时候了呢?”——

查拉斯图拉如是说。

推荐阅读

约翰克利斯朵夫> 偶像的黄昏> 大长今> 沉船> 窗边的小豆豆> 沉思录> 百年孤独> 爱的教育> 奥德赛> 阿甘正传>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说