回主页
天涯知识库 · 我的大学
目录
位置: > 外国文学 > 高尔基作品集 > 我的大学 >

老头举起拿开始发牢又

“老弟呀。这就是咱们的命。咱们都快归天了。亚柯夫死了,我们这儿一个光棍铜攻也要死了,他被宪兵逮了。他还是古利给我介绍的呢。人很聪明,和大学生们过从甚密。哎。

你听说大学生闹学潮的事了吗?是不是真的?你给我缝一下吧。我真是老眼昏花了……”他把衣服递给我,背着手走来走去,不时的咳嗽着,嘴里嘟嘟囔囔:“一会儿这儿,一会儿那儿,刚有点儿亮光,就被扑灭了,日子更加昏暗。这个可恶的城市。趁伏尔河没有上冻,我得离开这儿了。”

他停下来,搔搔头皮自言自语:

“往哪儿去呀?俄罗斯我差不多都走遍了,结果只是把自己弄得心力瘁而已。”

他吐口唾沫接着说:

“哼。这算什么生活在呀。活来活去也没活出点什么来……”他在门口站了会儿,像是驻足倾听。然后大步起向我,在桌边坐下:“我的列克塞·马克西美奇,你听我说:亚柯夫耗费一生的力去反对上帝,让我说上帝也好、沙皇也好都不是好东西。

“但是要反对上帝和沙皇,老百姓们自个儿也得自省一下,改变自个儿卑琐的生活,这是唯一的出路。可惜呵,我力不从心了,又老又病,不中用了。老弟。缝好了吗?谢谢……我们去馆子喝杯茶好吗?……”路上,他搭着我的肩,在黑暗中深一脚浅一脚地前行,他低语着:“记住,老弟。老百已经忍到头了,总有一天会爆发的,把这个世界砸烂,彻底改变我们无聊的生活。忍耐已经到了极限……”走到半路我们正碰上水碰上水兵包车院,阿拉甫佐夫工厂的纺织工人们护七着院大门。

“一到放假,这儿就有人打架。”鲁伯佐夫眉飞色舞地说。

他一看那些工人是他的老伙计们,就摘掉眼镜,去参战了,一面鼓动叫喊:“我们要战斗到底。掐死这些懒蛤螅打死这群小鳟鱼。

哈哈哈。”

这个老头显现出怎样的激越与狂热呀。看上去有儿滑稽。

他冲入水兵队伍,用肩膀抵挡着雨点般的拳头,自个儿也战功赫赫,把水兵撞得仰八叉。

这场战争倒不如说是一场快乐的嬉戏,工人们毫不惧怕,他们信心十足,勇气十足,他们有的是力量。工人们被蜂拥而至的人群挤到大门上,门板发出吱吱呀呀的中央委员声,人们乱哄哄地喊着:打那个光头官儿。”

还有俩人爬上屋顶在屋顶欢快地唱起来:我们不是扒手不是强盗我们是坐船打鱼的。

警笛嘟嘟嘟地中央委员起来了,黑暗中到处闪动着警察制服上的铜扣,脚下踏着呢泞的土地。

我们的鱼网撒向岸边

去勺商店、货栈和仓库……

“住手。别打躺下的人了……”

“老爷子。当心呀。”

我和鲁伯佐夫待五个人被捕,要带我们去警察局,深秋的夜色中俏皮的歌声在为我们送行:哈哈,捕到四十尾鱼正够做件鱼皮衣鲁伯佐夫赞扬着伏尔加河上的们,他眼绪激昂,不停地擤鼻子、吐睡沫,还提示我:“你快逃吧。有机会就逃。”

我瞅准机会跳过一道道矮墙甩掉了高个水兵逃掉了,可是从那以后,我再也没过这个活泼、可、热忱的老头了。

朋友们一个个离我而去,我的生活更加空虚、无聊了。大学生们真的开始闹学潮了,可是我既不明白学潮的动机,也不理解学潮的意义,只看到他们狂热的投入工作。并没有意识到这场斗争的残酷或悲哀。

我最强烈的愿望就是像大学生一样享有读书的权力。如果现在允许我读书,可是每周日必须在尼古拉也夫广场挨顿打作为代价,我想我完全可以接受。

有一天我到塞米诺夫面包坊去,那里的工人居然想到学校里去打学生们。

“咱们用秤砣打他们。”其中一个恶狠狠地说。

我极力阻挠他们的行动,最后都要打起来了。可是我这样做似乎并不是有意要维护大学生,我甚至找不出什么理由替他们辩护。

我垂头丧气,十分落魄地从面包坊的地下室艰难地走出来,伤心欲绝。

我苦闷到了极点,晚上来到卡班河岸,随手迥流水中投着石子儿,投石问路,如果真能找出一条路来也好呀。脑海里充斥着一个问题:’我怎么么办?”

没有答案,为了分散力,我开始学拉提琴。于是面包店里多了一个故事,每天夜里更人和老鼠不再有安生的日子过了。我对音乐极为偏,因而学起来十分狂热,可是偏偏不该发生的事情发生了。

有一天晚上,我的在戏院队供职的提琴老师趁我出去的当儿,私自打开了我没上锁的钱匣,我的钱装满他的口袋。这时,我回来了,他晨从地把他刮得发青的脸伸给我,说:“打吧。”

泪水沿着他呆滞的脸颊流下来,两片嘴颤抖着。

我真想揍他一顿,怎么可以做出这等下贱事来。我强压怒火,握紧的拳头放在屁股底下,命他把钱放回原处。这个蠢货临走突然高声叫道:“给我十个卢布吧。可以吗?”

琴师和钱一起走了,学琴的事就此告吹。

这一年的十二月份我已下了自杀的决心。

为了说明我自杀的原因,我专门写了一篇叫做《马卡生活事变》的文章。文章写的极不成功,内容缺乏真实,不过也许正是这一点形成了文章的价值。里面描写的事件是客观存在的,但好像这一切与我毫无干系。哎,不管怎么说,我对自己有一点还算满意:一定程度我能把握自个儿了。

我的自杀居然和我的文章一样拙劣,那只旧手槍并没有穿透我的心脏,而是穿过了另一个部位:肺。这样一来,仅仅一个月的工夫,我就羞惭地返回面包坊的岗位上了。

我干了没有多久。在三月底的一天夜里,我在女店员的房间见到了一个熟悉的人:霍霍尔。他在窗边坐着,嘴上吸着粗大的纸烟,眼睛望着面前的烟雾。

“您有空儿吗?”他说话单刀直入,连客套话都没有。

“二十分钟吧。”

“那么,请坐。让我们谈一谈。”

他还和以前一样,一幅哥萨克人的打扮,金黄色的耀眼的长子飘垂在宽阔的胸前,任固执的脑门下齐齐的短发,脚下那双农民靴子民出难闻的臭胶皮味。

“哎。您想不想到我那儿去?我现在住克拉斯诺维多渥村,顺伏尔加河去大约四十五公里,我开了一间小杂货店,您可以帮我卖卖货,放心。您有足够的时间看我的好书,好吗?”

“好吧。”

“真爽快。那么请您周五早上六点到库尔巴拖夫码头,问从我们村来的船,船家是瓦西里·藩可夫。嗨。其实用不着您费神,我会在那儿等候您的。再见。”

他迅速结束了我他的谈话,一面伸出大手和我告别,一面取出他那块笨拙的银表说:“我他只谈了六分钟。对了。我叫米哈依·安东罗夫。姓罗马斯。”

他迈开大步,甩着膀子,头也不回地走了。

两天之后,我去赴约。

那时,伏尔加河刚刚解冻,混浊的河面上飘着数不清不堪一击的冰块儿。船地穿行在这些冰块间,冰块被撞得四分五裂。花随风旋舞,玻璃似的冰块反射着太的光芒。我他的船乘风而行,船上载着许多货物:木桶、袋子、箱子。

舵手藩可是个好打扮的年轻农民,羊皮上农上绣着美丽的花纹。他看上去挺平和,眼神有点冷漠,不说话,又不大像农民,他的雇员库尔什金倒是个地道的农民。

库尔什金衣冠不整,首如飞篷,破大衣,腰里系一根绳子,头顶破神父帽,外加一脸的伤痕。他的撑船技艺并不高明,一边用长篙拨着冰块,一边咒骂:“去一边去……往哪儿滚……”我和洛马斯并肩坐在箱子上,他低声说:“农民都痛恨我,特别是富农。我恐怕会连累你的。”

库尔什金放下长稿,扭过那张青一块紫一块的脸说:“你说的没错,他们最恨你。神父也最烦你。”

“的确如此。”潘可夫又加以证实。

“神父这个狗杂种,他简直把你当成了卡在他咽喉里的骨头。”

“是有许多人恨我,但也有许多人喜欢我,我相信您也会上好朋友。”洛马斯发是说。

三月天依然是春寒料峭,虽然光明媚,却并不暖和。河面上浮动的冰块像牧场上一群群的白羊,树枝还没有发芽的迹象,有些沟坎、角落里仍然有没溶化的白雪,梦一般的感觉。

库尔什金一边装烟斗,一边发表自个儿独特的见解:“就因为他是神父,尽避你不是他老婆也得按照主的旨意去他。”

“你的脸是怎么回事?”洛马斯有点故意嘲讽似地问他。

“噢,民流氓地痞们干的,”库尔企金满不在乎地回答,他又骄傲地说:“不,不是这么回事。有一次,是炮兵们打得我,打得好惨。我都奇怪我今天居然活着。

“为什么打你?”潘可夫问他。

“你指的哪一次?”

“什么?就问昨天吧。”

“我怎么知道为什么?我们那儿的人就这个脾气,为一点儿鸡蒜皮的小事,就像长角山差羊一样顶起来了。打架是家常便饭。”

“我猜,你是祸从口出,你的嘴太碎了……”洛马斯说。

“就算是吧。我这人就是一个病:好奇。总打听个事,一听到什么新闻,我打从心眼快活。”

这时船猛地撞在了冰块上,差点把他摔下去,他急忙抓住长篙。潘可夫说了他几句:“我说斯契潘,你撑船小心点物吗?”

“那你别和我说话了,我可不能一心二用,又说话工作……”库尔什金拨开冰块,咕哝着说。

两个人友善地争辩着。

洛马斯回过头来对我说:

“这儿的土地没有乌克兰肥活,人却比乌克兰强得多。”

我仔细地他讲,他沉稳的作风和清晰的口齿,让我信服他,我觉得这个人学识渊博,又能掌握分寸。

我最高兴的是:他从未提及我自杀之事,要是换了别人,早就问了。我恨透了这个问题,我根本无回答,连我自个儿也不明白我为什么要干这样的蠢事。洛马斯千万别识破我呀,让我怎么答复呢?抛开这件事吧,看。美丽的伏尔加河多么宽广,多么自由。

船靠右行驶,河水左面一下子宽阔起来,河水上了长草的岸边。春污已经开始了,看着河水的起伏,波的光涌真是舒服极了。

晴朗的天空下,几只黄嘴鸦披着黥亮的羽书记着筑巢,向的地方令人欢喜地长出了嫩嫩的绿草。空气微寒,但心却是暖融融的,就像春天的土地孕育着新的希望。春天令人陶醉。

中午我们到达目上地,这是一个美丽的村庄。以前我坐船经过这里,就贪婪地大饱过眼福儿。

推荐阅读

童年> 母亲> 我的大学> 在人间>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说