回主页
天涯知识库 · 课外文言文
目录
位置: > 古代文学 > 课外文言文 >

《郁离子·自讳自矜》原文及翻译

刘基《郁离子》寓言故事

【原文】

郁离子曰:“讳者欺之媒乎,矜者谄之宅处,媒以招之,宅以纳之,奸其不至乎?故舟必漏也,而后水入焉;土必湿也,而后苔生焉。奸人伺隙以图进其身,奚暇为人国家计哉?故因其矜也,而施之诌;因其讳也,而投以欺,然后昭然,知其为谄与欺,而弗之拒也。由是而贯,贯而后 生焉, 生慕,慕生效。夫奸人之得志于人国家也,一且不能堪也,而况于慕效之相承乎?腐肉之致蝇,非特尽其肉而巳也,蝇生蛆,而蛆复为蝇,蝇蛆相生而不穷,夫何以当之?是故君子修慝辨惑,如良医之治疾也,针其膏肓,绝其根源,然后邪不生。苟知谄与欺之能丧人心、亡人国也,屏其媒,坏其宅,奸者熄矣。”

【译文】

郁离子说:“好忌讳的人易被媒介欺骗么,自矜的人易受周围人们的谄媚么,如果这样,媒介就招引它,周围的环境就容纳它,奸邪坏事不就到来了吗?所以船必定先漏,而后水才能进入;土必定先湿,而后才有青苔长出。奸恶的人伺机图谋而企图得到高升,哪有空闲替人君、国家考虑呢?所以由于他自矜,就对他加以谄媚;由于他好忌讳,对他进行欺骗。然而后来清楚了,明知道他们是谄媚和欺骗,却又不能拒绝他们。由此而习惯,习惯了以后就对他产生 幸了, 幸又产生爱慕,爱慕又产生效法。奸恶的人由于受人君和国家的器重得志,一次尚且不能禁止阻挡,而何况是从爱慕到效法争相承接呢?烂肉招引苍蝇,苍蝇生蛆虫,而蛆虫又变成苍蝇,苍蝇和蛆虫相继滋生而没有穷尽,用什么办法能阻挡得住它呢?所以君子清除邪恶,辨别妖惑,如同良医治病一样,针刺其膏肓,断绝它的根源,然后邪就不再发生。如果知道谄媚和欺骗能丧失人心、亡掉国家,就应该摒弃传播它的媒介,毁掉其存身之地,这样,奸恶的人就自灭了。”

【注释】

①讳者:好忌讳的人。

②矜者:自矜的人。

③繇(you):介词,同“由”。

④修慝(dite):修,同“涤”,清除。慝,邪恶。

小议:

船漏水入,土湿苔生。船必漏而后水入,土必湿则后苔生。忌讳的人,人们就会欺骗他,自夸的人,人们就会奉承他,要杜绝欺骗、谄媚,就必须釜底抽釜,断绝其根源。

推荐阅读

四大文学名著> 唐诗> 宋词> 诸子百家> 史书> 古代医书> 蒙学> 易经书籍> 古代兵书> 古典侠义小说>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说