回主页
天涯知识库 · 幼学琼林译文
目录
位置: > 古代文学 > 蒙学 > 幼学琼林译文 >

卷一·武职

【原文】 韩柳欧苏(01),固文人之最著;起翦颇牧(02),乃武将之多奇。 范仲淹(03)胸中具数万甲兵,楚项羽(04)江东有八千子弟。 孙膑(05)吴起(06),将略堪夸;穰苴(07)尉缭(08),兵机莫测。 姜太公有《六韬》(09),黄石公有《三略》(10)。 韩信将兵,多多益善;遂讥众、碌碌无奇。

【注释】 (01)韩柳欧苏:唐代文学家韩愈、柳宗元,宋代文学家欧修、苏轼。 (02)起翦颇牧:指秦国大将白起、王翦,赵国大将廉颇、李牧。 (03)范仲淹:北宋时任延州知州防御西夏,治军严整,西夏人谓其:“胸中有百万甲兵”。 (04)项羽:于秦末年起兵,率江东八千子弟渡江作战。 (05)孙膑:战国时齐国军事家,著《孙膑兵法》。《孙膑兵法》内容可参考劝学网兵法部分 (06)吴起:战国时魏国军事家,善于带兵,著有《吴子兵法》。《吴子兵法》内容可参考劝学网兵法部分 (07)穰苴(ráng jū):田穰苴(生卒不详),又称司马田穰苴,春秋末期齐国人,战国时齐国军事家,著有《司马法》。《司马法》内容可参考劝学网兵法部分 (08)尉缭:战国是魏国军事家,著有《尉缭子》.内容可参考劝学网兵法部分。 (09)六韬:兵书,有文、武、龙、虎、豹、犬五部分。相传为姜太公所著。内容可参考劝学网兵法部分 (10)三略:兵书,相传亦为姜尚所著,汉代黄石公加以完善,传与张良。内容可参考劝学网兵法部分

【译文】 韩愈、柳宗元、欧修、苏轼是文人中最著名的人,白起、王翦、廉颇、李牧是武将中的多奇智的人。 范仲淹能文能武,胸中有数万甲兵;项羽渡江作战时,带过来八千江东子弟。孙膑和吴起,用兵的谋略值得人们夸赞;穰苴和尉缭,用兵的计谋敌人难以猜测。 姜太公曾经写过《六韬》,黄石公曾经写过《三略》。韩信领兵打仗,兵越多越好,没有限制;遂助平原君说服楚王后,讽刺同去的其他人碌碌无奇。

【原文】 大将曰(11)(12),武士曰武弁(13)。 都督称为大镇国,总兵称为大总戎。 都(14)即是都司,参戎即是参将。 千户有户侯之仰,百户有百宰之称。 以车为户曰辕门(15),显揭战功曰露布(16)。 下杀上谓之弑,上伐下谓之征。 交锋为对垒,求和曰求成。

【注释】 (11)干:盾牌。 (12)城:城墙。 (13)武弁:弁(biàn),头巾。武士是士卒中的头目,犹如巾是戴在头上的衣服一样。 (14)阃:[kǔn],本意郭门,借指领兵在外的将帅或外任的大臣。 (15)辕:用车围出的营门。古代君王出行扎营时,用两车车辕相对作门,称为辕门。 (16)露布:后魏时,每次做战胜利,就在旗上写下战功,名为露布。

【译文】 大将保卫国家叫“干城”,武士头戴武冠,称作“武弁”。都督又可以称作“大镇国”,总兵又可以称作“大总戎”。“都阃”即是都司的别称,“参戎”即是参将的别称。统领千户的将领叫做“户侯”,统领百户的长官叫做“百宰”。用相向的车辕交接成半圆形的门称作“辕门”,展示战功的捷报称作“露布”。臣下刺杀君王,就叫做“弑”;君王讨伐臣下,就叫做“征”。交锋又叫“对垒”,求和又叫“求成”。

【原文】 战胜而回,谓之凯旋;战败而走,谓之奔北。 为君泄恨,曰敌(17);为国救难,曰勤王。 胆破心寒,比敌人慑服(18)之状;风声鹤唳(19),惊士卒败北之魂。 汉冯异(20)当论功,独立大树下,不夸己绩;汉文帝尝劳军,亲幸细柳营(21),按辔徐行。

【注释】 (17)忾:愤恨。 (18)慑服:因畏惧而屈服。淝水之战中前秦的军队被打败,逃跑途中,听到风声与鹤的叫声,都以为是晋兵追杀。 (19)风声鹤唳:前秦苻坚率兵进攻东晋,大败而逃,溃退中听到“风声鹤唳”,都以为是追兵赶来了。 (20)冯异:东汉光武帝刘秀手下的大将。大将们都坐在一起评论功劳,唯独冯异立在大树下,因此被称为大树将军。 (21)细柳营:《史记·绦侯周勃世家》:文帝之后六年,以周亚夫为将军,军细柳。’。汉文帝时,刘礼驻守灞上,徐厉驻守棘门,周亚夫驻守细柳。文帝去各军慰劳,到灞上和棘门军营,都可直驰而入,但去细柳军营,守营兵士却不让他入内。兵士通报周亚夫之后,放文帝一行进营,并叮嘱他们不可在军营中驾马快跑,于是文帝只好按辔徐行。周亚夫军纪严明,防守谨慎,文帝称其为“真将军”,灞上、棘门军不过是儿戏。见《汉书·周亚夫传》。后以“细柳营”称誉纪律严明的军营。

【译文】 打了胜仗归来,就叫“凯旋”;打了败仗逃走,就叫“奔北”。替君王抵抗所愤恨的敌人,叫“敌忾”;救社稷于危难之中,叫“勤王”。“胆破心寒”,是形容敌人惊恐畏惧的样子;“风声鹤唳”,是形容士卒溃败逃跑时疑神疑鬼的样子。 东汉的冯异在别的将领论功时,总是独自站在大树下,不夸耀自己的战绩;汉文帝亲自去慰劳军兵时,细柳营军纪严明,他只好牵着马的缰绳慢慢前行。

【原文】 苻坚自夸(22)将广,投鞭可以断流;遂自荐才奇,处囊便当脱颖(23)。 羞与哙等位(24),韩信降作淮无面见江东(25),项羽羞归故里。 韩信受下之辱(26),张良有进履(27)之谦。 卫青为牧猪之奴,樊哙为屠狗之辈。 求士莫求全,毋以二弃干城之将(28);用人如用木,毋以寸朽弃速抱之材。 总之君子之身,可大可小;丈夫之志,能屈能伸。 自古英雄,难以枚举;欲详将略,须读武经(29)。

【注释】 (22)苻坚自夸:前秦苻坚出兵东晋前,号称自己兵力有百万之众,投鞭于江,足以断流。结果为东晋所败。 (23)脱颖:赵平原君要带二十人去楚国当说客,找了十九人,还差一人,于是遂自荐,平原君说:“贤士处世,就像是锥子放在布袋中,末尖马上可以看见,而先生在我这里三年,还没有听说你做了什么事情。”遂说:“那现在请让臣处于布袋中吧。如果早让臣处于布袋中,早就脱颖而出了。”颖,本义指禾穗的末尖,这里指锥子的末尖。 (24)羞与哙等伍:汉朝建立后,韩信被封为楚王。刘邦忌惮其势盛,找借口降其为淮侯。一次韩信到樊哙那里,樊哙自称臣子,并用王的礼节迎送他。韩信出门,笑曰:“生乃与哙等为伍!” (25)无面见江东:项羽曾率八千江东子弟渡江作战,后来兵败乌江,乌江亭长请他渡江,项羽不肯,说无颜面见江东父老,于是拔剑自刎。 (26)胯下之辱:韩信少年时喜欢佩剑,淮有个年轻的无赖屠夫当众侮辱他说:“信能死,刺我;不能死,出我胯下。”韩信看了他很久,就从胯下钻过,众人都笑韩信怯懦。 (27)进履:指张良为黄石公穿鞋而得书之事。 (28)求士莫求全:战国时,子思曾向卫侯推荐苟变为将,说他可以指挥五百辆战车。卫侯认为苟变为吏时曾吃过百姓两枚鸡蛋,不可重用。子思就说:“圣人官人,如大匠之用木,取所长,弃其短。君以二弃干城之将乎?”卫侯听取了子思的意思,任苟变为将。:鸡蛋。 (29)武经:古代兵书总经。即《武经七书》,北宋朝廷官方颁行的兵法丛书,是中国古代第一部军事教科书。它由《孙子兵法》《吴子兵法》《六韬》《司马法》《三略》《尉缭子》《李卫公问对》七部著名兵书汇编而成。

【译文】 苻坚自夸兵多将广,把马鞭投入长江就可以让江水断流;遂推荐自己有过人的才能,像锥子一样处在布袋中,锥尖一定会露出来。 韩信被贬为淮侯以后,对与樊哙等人为伍感到羞耻;项羽兵败之后,觉得无颜见江东父老,所以不肯渡过乌江。 韩信曾经受过胯下之辱,张良曾经谦恭有礼地给黄石公拾起鞋子并帮他穿上。卫青曾经做过牧猪的奴隶,樊哙曾经以屠狗为业。 君王选拔人才不要太苛求,不要因为两个鸡蛋的小事而放弃能护卫国家的大将;君王任用人才要像木匠使用木头一样,不要因为一丁点的腐烂就放弃栋梁之材。 总之,一个人想做君子的话,要能做大事,也能做小事;一个人想做大丈夫的话,一定要做到能屈能伸。自古以来的英雄才俊真是数不胜数,要想详细知道作战的谋略,必须熟读《武经七书》。

推荐阅读

古今贤文> 三字经> 五字鉴> 弟子规> 声律启蒙> 菜根谭> 了凡四训> 幼学琼林> 古代故事> 国学入门>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说